# Translation of Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) in Greek
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 12:43:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release)\n"

#: menu/configuration.php:618
msgid "Enable \"Try it out\" buttons in add new plugin screen."
msgstr "Ενεργοποίηση των κουμπιών \"Δοκιμάστε το\" στην οθόνη προσθήκης νέου πρόσθετου."

#: menu/configuration.php:610
msgid "Clicking on it will spin up a new WordPress instance with the respective plugin installed. Powered by %s."
msgstr "Κάνοντας κλικ επάνω του, θα ξεκινήσετε μια νέα εγκατάσταση WordPress με το αντίστοιχο πρόσθετο εγκατεστημένο. Τροφοδοτείται από το %s."

#: menu/configuration.php:608
msgid "add new plugins"
msgstr "προσθήκη νέων προσθέτων"

#: menu/configuration.php:608
msgid "If this feature is activated, you’ll see “Try it out”-buttons on the screen where you can"
msgstr "Εάν αυτό το χαρακτηριστικό είναι ενεργοποιημένο, θα δείτε κουμπιά “Δοκιμάστε το” στην οθόνη όπου μπορείτε να"

#: menu/configuration.php:604
msgid "Test new plugins before installing:"
msgstr "Δοκιμάστε νέα πρόσθετα πριν από την εγκατάσταση:"

#: menu/modal.php:226
msgid "click here to select multiple sites"
msgstr "κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε πολλούς ιστότοπους"

#: menu/configuration.php:634
msgid "Adjust URLs in post content for new subsite"
msgstr "Προσαρμογή των URL στο περιεχόμενο της ανάρτησης για τον νέο υπο-ιστότοπο"

#: menu/modal.php:56 menu/tooltips.php:118
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: menu/configuration.php:644
msgid "Move <b>Copy & Delete Posts</b> <u>menu item</u> under <b>Tools</b> dropdown"
msgstr "Μετακίνηση του <b>Αντιγραφή & Διαγραφή Αναρτήσεων</b> <u>στοιχείου μενού</u> κάτω από το <b>Εργαλεία</b>"

#: menu/configuration.php:343 menu/modal.php:196 menu/tooltips.php:257
msgid "All post meta"
msgstr "Όλα τα μεταδεδομένα των αναρτήσεων"

#: menu/variables.php:113
msgid "Ok, done!"
msgstr "Εντάξει, έγινε!"

#: menu/variables.php:110
msgid "No, I don't want to help you to improve the plugin."
msgstr "Όχι, δεν θέλω να βοηθήσω στη βελτίωση του προσθέτου."

#: menu/variables.php:104
msgid "Trouble logging in there?"
msgstr "Έχετε πρόβλημα με τη σύνδεση εκεί;"

#: menu/variables.php:99
msgid "Go to forum"
msgstr "Μεταβείτε στο φόρουμ"

#: menu/variables.php:88
msgid "However, we noticed some optimization potential on your server."
msgstr "Ωστόσο, παρατηρήσαμε κάποια δυνατότητα βελτιστοποίησης στον διακομιστή σας."

#: menu/variables.php:82
msgid "Copy worked!"
msgstr "Η αντιγραφή λειτούργησε!"

#: menu/variables.php:42
msgid "%b_start%Please%b_end% copy below logs %a_start%into the forum%a_end% so that we can make the plugin even better (for free)!"
msgstr "%b_start%Παρακαλώ%b_end% αντιγράψτε τα παρακάτω αρχεία καταγραφής %a_start%στο φόρουμ%a_end% έτσι ώστε να μπορέσουμε να κάνουμε το πρόσθετο ακόμα καλύτερο (δωρεάν)!"

#: post/handler.php:672
msgid "Invalid ID argument."
msgstr "Μη έγκυρο όρισμα αναγνωριστικού."

#: menu/variables.php:94
msgid "Copy logs"
msgstr "Αντιγραφή ημερολογίων"

#: copy-delete-posts.php:898
msgid "Copy to clipboard failed, your browser does not support this function."
msgstr "Η αντιγραφή στο πρόχειρο απέτυχε, ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία."

#: copy-delete-posts.php:897
msgid "Copy to clipboard was successfull."
msgstr "Η αντιγραφή στο πρόχειρο ήταν επιτυχής."

#: post/handler.php:1551
msgid "We couldn't catch current tasks, please try again later."
msgstr "Δε μπορέσαμε να βρούμε τις τρέχουσες διεργασίες, παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."

#: post/handler.php:1536
msgid "We can't confirm that we killed this task now, please try again later or check if it't killed."
msgstr "Δε μπορούμε να επιβεβαιώσουμε ότι τερματίσαμε αυτή τη διεργασία τώρα, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα ή ελέγξτε αν έχει τερματίσει."

#: post/handler.php:1513
msgid "This task has already ended this work, please wait for list refresh and try again."
msgstr "Αυτή η διεργασία έχει τελειώσει ήδη την δουλειά της, παρακαλώ περιμένετε να ανανεωθεί η λίστα και δοκιμάστε ξανά."

#: post/handler.php:1497
msgid "We can't hide this task now, – maybe it't already hidden. Please try again later."
msgstr "Δε μπορούμε να αποκρύψουμε αυτή τη διεργασία τώρα - ίσως είναι ήδη κρυμμένη. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."

#: post/handler.php:1422
msgid "You can't clear messages when tasks are in progress, please firstly kill tasks or wait till the end."
msgstr "Δε μπορείτε να καθαρίσετε τα μηνύματα όσο υπάρχουν διεργασίες σε εξέλιξη, παρακαλώ πρώτα να τις τερματίσετε ή να περιμένετε να τερματίσουν."

#: post/handler.php:450
msgid "Untitled Copy"
msgstr "Αντίγραφο χωρίς τίτλο"

#: menu/variables.php:144
msgid "Average time is 8 copies per second."
msgstr "Ο μέσος όρος χρόνου είναι 8 αντίγραφα ανά δευτερόλεπτο."

#: menu/variables.php:141
msgid ""
"If you’re making a lot of copies it can take a while\n"
"        <br>(up to 5 minutes if you’re on a slow server)."
msgstr ""
"Αν δημιουργείτε πολλά αντίγραφα μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο.\n"
"<br> (εώς και 5 λεπτά αν βρίσκεστε σε αργό διακομιστή)."

#: menu/variables.php:139
msgid "Please wait, copying in progress..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, η αντιγραφή είναι σε εξέλιξη..."

#: menu/variables.php:134
msgid "Successfull copy image"
msgstr "Επιτυχής αντιγραφή εικόνας"

#: menu/tooltips.php:275
msgid "to"
msgstr "στο"

#: menu/tooltips.php:223
msgid "Link cats"
msgstr "Σύνδεσμος κατηγοριών"

#: menu/tooltips.php:219
msgid "Nav Menus"
msgstr "Μενού Πλοήγησης"

#: menu/tooltips.php:99
msgid "define it for this case"
msgstr "προσδιόρισε το για αυτή τη περίπτωση"

#: menu/tooltips.php:72
msgid "Settings:"
msgstr "Ρυθμίσεις:"

#: menu/tooltips.php:46
msgid "Copy now!"
msgstr "Αντιγραφή τώρα!"

#: menu/notifications.php:95
msgid "Clear notifiactions"
msgstr "Εκκαθάριση ειδοποιήσεων"

#: menu/notifications.php:68
msgid "Done:"
msgstr "Ολοκληρώθηκε:"

#: menu/notifications.php:45
msgid "In progress:"
msgstr "Σε εξέλιξη:"

#: menu/notifications.php:38
msgid "Copy & Delete"
msgstr "Copy & Delete"

#: menu/modal.php:245 menu/tooltips.php:296
msgid "Copy and jump to editing"
msgstr "Αντιγράψτε και πάτε στην τροποποίηση"

#: menu/modal.php:243 menu/tooltips.php:294
msgid "Copy it!"
msgstr "Αντέγραψε το!"

#: menu/modal.php:239 menu/tooltips.php:103 menu/tooltips.php:290
msgid "Making more than 50 copies will take some time. – depending on your server."
msgstr "Η δημιουργία 50 αντίγραφων και πάνω θα πάρει κάποια ώρα. - εξαρτάται από τον διακομιστή σας."

#: menu/modal.php:218 menu/modal.php:230 menu/tooltips.php:63
#: menu/tooltips.php:279
msgid "this site"
msgstr "αυτός ο ιστότοπος"

#: menu/modal.php:212 menu/tooltips.php:57 menu/tooltips.php:273
msgid "time(s)"
msgstr "φορές"

#: menu/modal.php:189 menu/tooltips.php:250
msgid "USM Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις USM"

#: menu/modal.php:181 menu/tooltips.php:242
msgid "Yoast Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Yoast"

#: menu/modal.php:173 menu/tooltips.php:234
msgid "Woo Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Woo"

#: menu/modal.php:167 menu/tooltips.php:228
msgid "Plugin options:"
msgstr "Επιλογές πρόσθετου:"

#: menu/modal.php:104 menu/tooltips.php:165
msgid "Feat. image"
msgstr "Περιέχεται εικόνα"

#: menu/modal.php:58 menu/tooltips.php:120
msgid "–– Profiles ––"
msgstr "- Προφίλ -"

#: menu/modal.php:57 menu/tooltips.php:119
msgid "Clean slate"
msgstr "Καθαρό μητρώο"

#: menu/modal.php:55 menu/tooltips.php:77 menu/tooltips.php:117
msgid "–– Select ––"
msgstr "- Επιλέξτε -"

#: menu/modal.php:52 menu/tooltips.php:115
msgid "Use as basis settings"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τα ως βασικές ρυθμίσεις"

#: menu/modal.php:48 menu/tooltips.php:111
msgid "Elements to copy:"
msgstr "Στοιχεία που θα αντιγραφούν:"

#: menu/configuration.php:990 menu/variables.php:105
msgid "Your account on Wordpress.org (where you open a new support thread) is different to the one you login to your WordPress dashboard (where you are now). If you don't have a WordPress.org account yet, please sign up at the top right on here. It only takes a minute :) Thank you!"
msgstr "Ο λογαριασμός σας στο WordPress.org (όπου ανοίγετε ένα καινούργιο νήμα υποστήριξης) είναι διαφορετικός από αυτόν που χρησιμοποιείται για να συνδεθείτε στον πίνακα ελέγχου του WordPress (εκεί που είστε τώρα). Αν ακόμα δεν έχετε λογαριασμό στο WordPress.org, παρακαλώ εγγραφτείτε πάνω δεξιά. Παίρνει μόνο ένα λεπτό :) Ευχαριστούμε!"

#: menu/configuration.php:990
msgid "<b>Questions?</b> We're happy to help in the <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/copy-delete-posts/#new-topic-0\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">Support Forum</a>."
msgstr "<b> Απορίες; </b> Είμαστε χαρούμε να βοηθήσουμε στο <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/copy-delete-posts/#new-topic-0\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration:none;\"> φόρουμ υποστήριξης </a>."

#: menu/configuration.php:969
msgid "You will be notified when the deletion process ends via <span class=\"cdp-green\">Admin Bar Menu</span>."
msgstr "Θα ειδοποιηθείτε όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία διαγραφής μέσω <span class=\"cdp-green\"> της μπάρας του μενού διαχειριστή </span>."

#: menu/configuration.php:966
msgid "Delete selected pages/posts!"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σελίδων/δημοσιεύσεων!"

#: menu/configuration.php:963
msgid "I completed <u>all</u> steps, it’s ok!"
msgstr "Ολοκλήρωσα <u> όλα </u> τα βήματα, είναι εντάξει!"

#: menu/configuration.php:950
msgid "Select this option to move deleted posts to trash (instead of deleting them permanently right away)."
msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να μετακινήσετε τις διαγραμμένες δημοσιεύσεις στο κάδο σκουπιδιών (αντί να τις διαγράψετε μόνιμα απευθείας)."

#: menu/configuration.php:948
msgid "Yes, keep deleted posts in trash!"
msgstr "Ναι, κρατήστε τις διαγραμμένες δημοσιεύσεις στο κάδο σκουπιδιών!"

#: menu/configuration.php:944
msgid "Move post(s) to trash?"
msgstr "Μετακίνηση δημοσιεύσεων στο κάδο σκουπιδιών;"

#: menu/configuration.php:938
msgid "If it’s necessary the process will dynamically slow down - depending on your server’s resource consumption. For example, if you’re using another plugin which is running a background process and it takes a lot of resources (+50%), our plugin will wait/slow down until the other process is complete."
msgstr "Αν είναι απαραίτητο, η διαδικασία θα πάει πιο αργά, δυναμικά, - εξαρτάται από την κατανάλωση πόρων του διακομιστή σας. Για παράδειγμα, αν χρησιμοποιείτε άλλο πρόσθετο το οποίο τρέχει μια διαδικασία στο υπόβαθρο και καταναλώνει πολλούς πόρους (+50%), τότε το δικό μας πρόσθετο θα περιμένει / θα πάει πιο αργά, μέχρι να ολοκληρωθεί η άλλη διαδικασία."

#: menu/configuration.php:936
msgid "Enable this if you want to have your posts/pages getting deleted in batches (instead of all at once).<br />This reduces the risk of timeouts if you have a lot to delete.<br />"
msgstr "Ενεργοποιήστε το αυτό αν θέλετε οι δημοσιεύσεις/σελίδες σας να διαγράφονται σε υποομάδες (αντί για όλες μαζί). <br /> Αυτό μειώνει το ρίσκο χρονοδιακοπών σε περίπτωση που έχετε πολλά να διαγράψετε. <br />"

#: menu/configuration.php:931
msgid "per minute"
msgstr "ανά λεπτό"

#: menu/configuration.php:925
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: menu/configuration.php:916
msgid "Deletion throttling"
msgstr "Περιορισμός διαγραφής"

#: menu/configuration.php:912
msgid "Enable this if you want to redirect the urls from your deleted posts/pages to the main one you decided to keep."
msgstr "Ενεργοποιήστε το αυτό αν θέλετε να ανακατευθύνετε τις διευθύνσεις από τις διαγραμμένες δημοσιεύσεις/σελίδες σας στην κύρια που αποφασίσατε ότι θα κρατήσετε."

#: menu/configuration.php:907 menu/configuration.php:921
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: menu/configuration.php:906 menu/configuration.php:920
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: menu/configuration.php:901
msgid "Automatic redirection"
msgstr "Αυτόματη ανακατεύθυνση"

#: menu/configuration.php:894
msgid "Check if you need these features (optional):"
msgstr "Ελέγξτε αν χρειάζεστε αυτά τα χαρακτηριστικά (προαιρετικά):"

#: menu/configuration.php:890
msgid "Select all the posts & pages which should be deleted (by ticking the checkboxes in the table above)."
msgstr "Επιλέξτε όλες τις δημοσιεύσεις και σελίδες που θα πρέπει να διαγραφούν (τικάροντας τα πλαίσια στον παραπάνω πίνακα)."

#: menu/configuration.php:886
msgid "Make sure you created a backup with, e.g. with <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">this plugin</a>."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι δημιουργήσατε ένα αντίγραφο ασφαλείας, για παράδειγμα με <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\"> αυτό το πρόσθετο </a>."

#: menu/configuration.php:880
msgid "Steps to deletion:"
msgstr "Βήματα για διαγραφή:"

#: menu/configuration.php:875
msgid "You selected <b class=\"cdp-t-d-ct cdp-f-w-light\">0</b> pages/posts to be deleted"
msgstr "Επιλέξατε <b class=\"cdp-t-d-ct cdp-f-w-light\"> 0 </b> σελίδες/δημοσιεύσεις για διαγραφή"

#: menu/configuration.php:867
msgid "<u class=\"cdp-d-select-all cdp-f-w-light\">Select all</u> (also from other pages)"
msgstr "<u class=\"cdp-d-select-all cdp-f-w-light\"> Επιλογή όλων </u> (ακόμα και από άλλες σελίδες)"

#: menu/configuration.php:850
msgid "# of words"
msgstr "# από λέξεις"

#: menu/configuration.php:849
msgid "Date created"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"

#: menu/configuration.php:848
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: menu/configuration.php:847
msgid "Slug/URL"
msgstr "Σύντομο όνομα/διεύθυνση"

#: menu/configuration.php:834
msgid "per page"
msgstr "ανά σελίδα"

#: menu/configuration.php:821
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"

#: menu/configuration.php:813
msgid "Scan has found [<span id=\"cdp-d-table-pagi-ilosc-wynikow\" class=\"cdp-f-w-bold\"></span>] duplicates"
msgstr "Η ανίχνευση βρήκε [<span id=\"cdp-d-table-pagi-ilosc-wynikow\" class=\"cdp-f-w-bold\"></span>] αντίγραφα"

#: menu/configuration.php:806
msgid "Scan for duplicates now!<br /><small class=\"cdp-sm-d cdp-f-s-17 cdp-f-w-medium\">(at this point nothing gets deleted)</small>"
msgstr "Ανίχνευση για αντίγραφα τώρα! <br /><small class=\"cdp-sm-d cdp-f-s-17 cdp-f-w-medium\">(αυτή τη στιγμή τίποτα δε διαγράφεται)</small>"

#: menu/configuration.php:800
msgid "<b>Filter results (optional)</b>: Only list them, if they<span id=\"cdpp-switch-mf\"> […]</span>"
msgstr "<b>Αποτελέσματα φιλτραρίσματος (προαιρετικό)</b>: Απαρίθμησετα μόνο αν <span id=\"cdpp-switch-mf\">[...]</span>"

#: menu/configuration.php:794
msgid "Delete ALL duplicates, don’t keep any (Be careful!)"
msgstr "Διαγραφή ΟΛΩΝ τών αντίγραφων, να μη κρατηθεί κανένα (Προσοχή!)"

#: menu/configuration.php:793
msgid "Keep the newest duplicate (typically the last copy you made)"
msgstr "Διατήρηση του πιο καινούργιου αντίγραφου (τυπικά το τελευταίο αντίγραφο που δημιουργήσατε)"

#: menu/configuration.php:792
msgid "Keep the oldest duplicate (typically the original)"
msgstr "Διατήρηση του πιο παλιού αντίγραφου (τυπικά το πρωτότυπο)"

#: menu/configuration.php:788
msgid "Which version do you want to keep?"
msgstr "Ποιά έκδοση θέλετε να διατηρήσετε;"

#: menu/configuration.php:780
msgid "Huh?"
msgstr "Τι;"

#: menu/configuration.php:776
msgid "Also count pages/posts of different types as duplicates"
msgstr "Επίσης να καταμετρούνται και σελίδες/δημοσιεύσεις διαφορετικού τύπου ως αντίγραφα"

#: menu/configuration.php:775
msgid "Only count pages/posts of the same type as duplicates"
msgstr "Να καταμετρούνται μόνο σελίδες/δημοσιεύσεις ίδιου τύπου ως αντίγραφα"

#: menu/configuration.php:768
msgid "...need others? <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\">Suggest them!</a>"
msgstr "...Χρειάζεστε κάτι άλλο; <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\"> Προτείνετε το!</a>"

#: menu/configuration.php:766
msgid "Word count"
msgstr "Αριθμός λέξεων"

#: menu/configuration.php:764
msgid "Excerpt (<span class=\"cdp-no-empty-text\"><b>including</b> empty</span>)"
msgstr "Απόσπασμα (<span class=\"cdp-no-empty-text\"><b> περιλαμβάνει </b> κενό </span>)"

#: menu/configuration.php:757
msgid "When does “yes” make sense here?"
msgstr "Πότε βγάζει νόημα το \"ναι\" εδώ;"

#: menu/configuration.php:757
msgid "The copies you created may have been given different titles automatically (according to the rules in <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\">this section</a>) and therefore would not count as duplicates as they have different titles.<br /><br />To remedy this, you can select “Yes” here so that those posts/pages also get considered as duplicates."
msgstr "Στα αντίγραφα που δημιουργήσατε μπορεί να έχουν δωθεί διαφορετικού τίτλοι αυτόματα (με βάση τους κανόνες σε <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"> αυτήν την ενότητα</a>) και επομένως να μην καταμετρούνται ως αντίγραφα αφού έχουν διαφορετικούς τίτλους. <br /><br /> Για να το διορθώσετε αυτό, πατήστε \"ναι\" εδώ ώστε και αυτές οι δημοσιεύσεις/σελίδες να θεωρούνται αντίγραφα."

#: menu/configuration.php:756
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: menu/configuration.php:755
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: menu/configuration.php:752
msgid "Do you want to consider different titles still to be identical if a) the copied posts/pages<br />were created by this plugin and b) they were not modified thereafter?"
msgstr "Θέλετε να θεωρηθούνται διαφορετικοί τίτλοι ως πανομοιότυποι αν α) τα αντίγραφα δημοσιεύσεων/σελίδων <br /> δημιουργήθηκαν από αυτό το πρόσθετο και β) δεν τροποποιήθηκαν μετά τη δημιουργία τους;"

#: menu/configuration.php:747
msgid "Slugs are never 100% identical (i.e. Wordpress adds a counter automatically to ensure they are unique). The rule to only have them at least 85% identical does the job fine (you can see after the scan which posts are considered identical)."
msgstr "Τα σύντομα ονόματα δεν είναι ποτέ 100% πανομοιότυπα (δηλαδή το WordPress προσθέτει έναν μετρητή αυτόματα για να διαβεβαιώσει ότι είναι μοναδικά). Ο κανόνας να είναι το λιγότερο 85% όμοια κάνει τη δουλειά του μια χαρά (μπορείτε να δείτε μετά την ανίχνευση ποιές δημοσιεύσεις θεωρούνται πανομοιότυπες)."

#: menu/configuration.php:747
msgid "Similar slug"
msgstr "Παρόμοιο σύντομο όνομα"

#: menu/configuration.php:744
msgid "(show more options)"
msgstr "(εμφάνιση περισσότερων επιλογών)"

#: menu/configuration.php:736
msgid "Count them as duplicates if they are identical with respect to <u class=\"cdp-f-w-bold\">all</u> of the below..."
msgstr "Καταμέτρηση τους ως αντίγραφα αν είναι πανομοιότυπα ως προς <u class=\"cdp-f-w-bold\"> όλα </u> τα παρακάτω..."

#: menu/configuration.php:731
msgid "Custom posts"
msgstr "Προσαρμοσμένες δημοσιεύσεις"

#: menu/configuration.php:726
msgid "Scan for duplicates in..."
msgstr "Ανίχνευση για αντίγραφα σε..."

#: menu/configuration.php:709
msgid "Go premium now"
msgstr "Πάτε premium τώρα"

#: menu/configuration.php:702
msgid ""
"And: you can also use this feature for any other redirections you may need\n"
"                      (not only redirects from deleted posts/pages)!"
msgstr "Και: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό για οποιαδήποτε ανακατεύθυνση μπορεί να χρειαστείτε (όχι μόνο για ανακατευθύνσεις από διαγραμμένες δημοσιεύσεις/σελίδες)!"

#: menu/configuration.php:699
msgid "This isn’t just good for your visitors, but also for SEO: the “link juice” from your old (deleted) articles will be forwarded to the versions you keep, helping you to rank higher in search engines."
msgstr "Αυτό δεν είναι καλό μόνο για τους επισκέπτες σας, αλλά και για τη βελτιστοποίηση μηχανών αναζήτησης: ο \"χυμός συνδέσμων\" από τα παλιά (διαγραμμένα) άρθρα θα προωθηθεί στις εκδόσεις που θέλετε να κρατήσετε, και θα σας βοηθήσει να αξιολογηθείτε ψηλότερα στις μηχανές αναζήτησης."

#: menu/configuration.php:696
msgid "As part of the <span class=\"cdp-green\">premium plugin</span> you can enable redirects, so that the URLs of your deleted posts/pages automatically take visitors to the version which you decided to keep."
msgstr "Ως μέρος του <span class=\"cdp-green\"> premium πρόσθετου </span> μπορείτε να ενεργοποιήσετε ανακατευθύνσεις, έτσι ώστε οι σύνδεσμοι από τις διαγραμμένες δημοσιεύσεις/σελίδες σας αυτόματα θα πηγαίνουν τους επισκέπτες σας στην έκδοση που αποφασίσατε να κρατήσετε."

#: menu/configuration.php:683
msgid "Redirection"
msgstr "Ανακατεύθυνση"

#: menu/configuration.php:680
msgid "Automatic Cleanup"
msgstr "Αυτόματη Εκκαθάριση"

#: menu/configuration.php:677
msgid "Manual Cleanup"
msgstr "Χειροκίνητη Εκκαθάριση"

#: menu/configuration.php:672
msgid ""
"Before you delete anything here (which cannot be undone!) we <b class=\"cdp-f-w-bold\">strongly suggest</b><br />\n"
"                that you create a backup, for example with <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">this plugin</a>"
msgstr "Πριν διαγράψετε το οτιδήποτε εδώ (το οποίο είναι μη αναστρέψιμο!), εμείς σας <b class=\"cdp-f-w-bold\"> προτείνουμε </b><br /> να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας, για παράδειγμα με <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">αυτό το πρόσθετο </a>"

#: menu/configuration.php:664
msgid "Delete duplicate posts/pages"
msgstr "Διαγραφή διπλότυπων δημοσιεύσεων/σελίδων"

#: menu/configuration.php:657
msgid "...and after your copy frenzy, you may need to…"
msgstr "...και αφού έχετε ολοκληρώσει τη δημιουργία αντίγραφων, ίσως να χρειαστεί να πάτε στην..."

#: menu/configuration.php:640
msgid "Show post export & import buttons"
msgstr "Εμφάνιση των κουμπιών εισαγωγής και εξαγωγής δημοσίευσης"

#: menu/configuration.php:628
msgid "Hide copy tooltip on hover and only show the button"
msgstr "Απόκρυψη του επεξηγηματικού εργαλείου αντιγραφής στο πέρασμα από πάνω και εμφάνιση μόνο του κουμπιού"

#: menu/configuration.php:623
msgid "Additional features"
msgstr "Πρόσθετα χαρακτηριστικά"

#: menu/configuration.php:584
msgid "If checked, you will see a reference to the original post/page (on the copied version)."
msgstr "Αν επιλεχτεί, θα δείτε μια αναφορά στην πρωτότυπη δημοσίευση/σελίδα (θα την βρείτε στο αντίγραφο)."

#: menu/configuration.php:583
msgid "Show reference to original item?"
msgstr "Εμφάνιση αναφοράς στο πρωτότυπο αντικείμενο;"

#: menu/configuration.php:581
msgid "Gutenberg editor"
msgstr "Επεξεργαστής Κειμένου Gutenberg"

#: menu/configuration.php:580
msgid "Bulk actions menu"
msgstr "Μενού μαζικών ενεργειών"

#: menu/configuration.php:578 menu/configuration.php:587
msgid "Edit screens"
msgstr "Οθόνες τροποποίησης"

#: menu/configuration.php:577 menu/configuration.php:586
msgid "Posts/pages lists"
msgstr "Λίστες δημοσιεύσεων/σελιδών"

#: menu/configuration.php:575
msgid "Display copy option on..."
msgstr "Εμφάνιση της επιλογής αντιγραφής στις/στο(ν)..."

#: menu/configuration.php:573
msgid "Custom posts types"
msgstr "Τύποι προσαρμοσμένων δημοσιεύσεων"

#: menu/configuration.php:572 menu/configuration.php:729
msgid "Posts"
msgstr "Δημοσιεύσεις"

#: menu/configuration.php:571 menu/configuration.php:730
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"

#: menu/configuration.php:569
msgid "Content types which can be copied"
msgstr "Τύποι υλικού που μπορούν να αντιγραφούν"

#: menu/configuration.php:549
msgid "Which user role(s) should be able to copy & delete? <i style=\"color: gray\">– The role also must have access to the dashboard.</i>"
msgstr "Ποιοί ρόλοι χρήστη θα πρέπει να μπορούν να αντιγράψουν και να διαγράψουν; <i style=\"color: gray\">- Ο ρόλος θα πρέπει επίσης να έχει πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου. </i>"

#: menu/configuration.php:548
msgid "User level permissions"
msgstr "Άδειες στο επίπεδο χρήστη"

#: menu/configuration.php:544
msgid "ALWAYS change the type when copied (posts will become pages, pages will become posts)"
msgstr "Πάντα να αλλάζει ο τύπος όταν γίνεται αντιγραφή (οι δημοσιεύσεις θα γίνονται σελίδες και οι σελίδες θα γίνονται δημοσιεύσεις)"

#: menu/configuration.php:543
msgid "Copies will be the same type as the original"
msgstr "Τα αντίγραφα θα έχουν τον ίδιο τύπο με το πρωτότυπο"

#: menu/configuration.php:538
msgid "However, if you want it as a <b class=\"cdp-f-w-bold\">default setting option</b>, then please select it below: "
msgstr "Όμως, αν το θέλετε όπως στην <b class=\"cdp-f-w-bold\"> προεπιλεγμένη επιλογή ρυθμίσεων </b>, τότε παρακαλώ επιλέξτε την παρακάτω:"

#: menu/configuration.php:537
msgid "If you want to make a page out of a post, or vice versa, then you can do this on a <b class=\"cdp-f-w-bold\">case by case basis</b> if you select the option “Define it specifically for this case” in the copy-tooltip, and then select this option on the following screen in the tooltip."
msgstr "Αν θέλετε να κάνετε μια δημοσίευση σελίδα, ή και το ανάποδο, τότε μπορείτε να το κάνετε αυτό <b class=\"cdp-f-w-bold\"> ξεχωριστά σε κάθε περίπτωση </b> αν επιλέξετε την επιλογή \"Ορισμός συγκεκριμένα για αυτή την περίπτωση\" στο επεξηγηματικό εργαλείο αντιγραφής, και μετά επιλέξετε αυτή την επιλογή στην επόμενη οθόνη στο επεξηγηματικό εργαλείο."

#: menu/configuration.php:536
msgid "By default, the type of what you copy does not change, i.e. if you copy a post the new version will also be a post, and the same for pages."
msgstr "Από τις προεπιλογές, ο τύπος αυτού που αντιγράφετε δεν αλλάζει, δηλαδή αν αντιγράψετε μια δημοσίευση, θα παραμείνει δημοσίευση στην νέα έκδοσή του, και το ίδιο ισχύει και για τις σελίδες."

#: menu/configuration.php:532
msgid "Pages vs. Posts converter"
msgstr "Τροποποιητής σελίδων vs. δημοσιεύσεων"

#: menu/configuration.php:528
msgid "If you created multiple copies in one go, you’ll be taken to the first copy."
msgstr "Αν δημιουργήσατε πολλά αντίγραφα με τη μία, θα μεταφερθείτε στο πρώτο αντίγραφο."

#: menu/configuration.php:525
msgid "Decide on a case-by-case basis (adds new button on copy screen)"
msgstr "Αποφασίστε το σε κάθε περίπτωση ξεχωριστά (προσθέτει ένα καινούργιο κουμπί στην οθόνη αντιγραφής)"

#: menu/configuration.php:524
msgid "Take me to the edit-page of the created copy"
msgstr "Πήγαινε με στην σελίδα τροποποίησης του δημιουργημένου αντίγραφου"

#: menu/configuration.php:523
msgid "Leave me where I was"
msgstr "Άφησε με εκεί που ήμουν"

#: menu/configuration.php:519
msgid "Navigation after copying"
msgstr "Πλοήγηση μετά την δημιουργία αντίγραφου"

#: menu/configuration.php:513
msgid "<b class=\"cdp-ff-b4\">Other</b> options"
msgstr "<b class=\"cdp-ff-b4\"> Άλλες </b> επιλογές"

#: menu/configuration.php:497
msgid "If you make multiple copies in one go, use the Counter-option as otherwise some copies will have the same name."
msgstr "Αν δημιουργήσετε πολλαπλά αντίγραφα με τη μία, χρησιμοποιείστε την επιλογή του μετρητή αλλιώς κάποια αντίγραφα θα έχουν το ίδιο όνομα."

#: menu/configuration.php:496
msgid "If you’re not of the drag & droppy-type, you can also enter shortcodes [Counter], [CurrentDate] and [CurrentTime]."
msgstr "Αν δεν σας αρέσει το \"Σύρε και Ρίξε\", τότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και σύντομους κωδικούς όπως [Μετρητή], [Τρέχουσα Ημερομηνία] και [Τρέχουσα Ώρα]."

#: menu/configuration.php:495
msgid "You can also type tailored text into the fields above."
msgstr "Μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε κάποιο προσαρμοσμένο κείμενο στα παραπάνω πεδία."

#: menu/configuration.php:491
msgid "Adds the <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">current time</b> in hh:mm:ss format"
msgstr "Προσθέτει την <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\"> τρέχουσα ώρα </b> σε μορφή hh:mm:ss"

#: menu/configuration.php:489
msgid "CurrentTime"
msgstr "Τρέχουσα Ώρα"

#: menu/configuration.php:482
msgid "format."
msgstr "μορφή."

#: menu/configuration.php:479 menu/modal.php:59 menu/tooltips.php:121
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένη "

#: menu/configuration.php:478
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/yyyy"

#: menu/configuration.php:477
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/yyyy"

#: menu/configuration.php:474
msgid "Adds the <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">current date</b> in"
msgstr "Προσθέτει την <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\"> τρέχουσα ημερομηνία </b> σε"

#: menu/configuration.php:469
msgid "CurrentDate"
msgstr "Τρέχουσα Ημερομηνία"

#: menu/configuration.php:465
msgid "Adds an <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">incremental counter</b> (starting with “2”)"
msgstr "Προσθέτει έναν <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\"> συνεχώς αυξανόμενο μετρητή </b> (ξεκινάει από το \"2\")"

#: menu/configuration.php:463
msgid "Counter"
msgstr "Μετρητής"

#: menu/configuration.php:459
msgid "Drag & drop the automatic elements into the Prefix/Suffix fields to add them."
msgstr "Σύρετε και ρίξτε τα αυτόματα στοιχεία στα πεδία Πρόθεμα/Κατάληξη για να τα προσθέσετε."

#: menu/configuration.php:452
msgid "Example based on current selections:"
msgstr "Παράδειγμα βασισμένο στις τρέχουσες επιλογές:"

#: menu/configuration.php:443
msgid "Change to blank"
msgstr "Αλλαγή σε κενό"

#: menu/configuration.php:434
msgid "Suffix"
msgstr "Κατάληξη"

#: menu/configuration.php:432
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"

#: menu/configuration.php:428
msgid "Build your preferred naming logic for the copies:"
msgstr "Χτίστε τη λογική ονοματοδοσίας της αρέσκειάς σας για τα αντίγραφα:"

#: menu/configuration.php:422
msgid "What <b class=\"cdp-ff-b4\">name(s)</b> should the copies have?"
msgstr "Τι <b class=\"cdp-ff-b4\"> ονόματα </b> θα πρέπει να έχουν τα αντίγραφα;"

#: menu/configuration.php:411 menu/configuration.php:502
#: menu/configuration.php:650 menu/configuration.php:973
msgid "Close section"
msgstr "Κλείσιμο ενότητας"

#: menu/configuration.php:409 menu/configuration.php:500
#: menu/configuration.php:648
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: menu/configuration.php:405
msgid ""
"Do you know anything else you want to have copied (e.g. data added by a different plugin)? <br />\n"
"                Please <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">tell us about it</span></a>, we always want to further improve this plugin! :) "
msgstr ""
"Ξέρετε κάτι άλλο που θα θέλατε να είχατε αντιγράψει (για παράδειγμα δεδομένα που προστέθηκαν από κάποιο διαφορετικό πρόσθετο);<br />\n"
"Παρακαλώ <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> πείτε μας γι'αυτό</span></a>, θέλουμε πάντα να βρίσκουμε τρόπους να βελτιώνουμε αυτό το πρόσθετο! :)"

#: menu/configuration.php:398
msgid "…the same settings from the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordpress-seo/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Yoast SEO plugin</span></a> as the original."
msgstr "...έχουν τις ίδιες ρυθμίσεις στο <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordpress-seo/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> πρόσθετο Yoast SEO </span></a> με το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:393
msgid "Yoast SEO Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Yoast SEO"

#: menu/configuration.php:381
msgid "…the same settings from the <a href=\"https://www.ultimatelysocial.com/usm-premium/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Ultimate Social Media plugin</span></a> as the original."
msgstr "...έχουν τις ίδιες ρυθμίσεις στο <a href=\"https://www.ultimatelysocial.com/usm-premium/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> πρόσθετο Ultimate Social Media </span></a> με το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:376
msgid "Ultimate Social Media Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ultimate Social Media"

#: menu/configuration.php:365 menu/configuration.php:382
#: menu/configuration.php:399
msgid "…get empty settings."
msgstr "...έχουν άδειες ρυθμίσεις."

#: menu/configuration.php:364
msgid "…the same settings from the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">WooCommerce plugin</span></a> as the original."
msgstr "...έχουν τις ίδιες ρυθμίσεις στο <a href=\"https://wordpress.org/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> πρόσθετο WooCommerce </span></a> με το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:359
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις WooCommerce"

#: menu/configuration.php:349
msgid "…copy only required post/page metadata."
msgstr "...αντιγράψουν μόνο τα απαραίτητα μεταδεδομένα δημοσίευσης/σελίδας."

#: menu/configuration.php:348
msgid "…clone all metadata tags assigned to post/page."
msgstr "...κλωνοποιήσουν όλες τις ετικέτες μεταδεδομένων που έχουν δωθεί στην δημοσίευση/σελίδα."

#: menu/configuration.php:330 menu/modal.php:162
msgid "Link categories"
msgstr "Σύνδεση κατηγοριών"

#: menu/configuration.php:327 menu/configuration.php:332
msgid "…be without private taxonomy."
msgstr "...είναι χωρίς ιδιωτική ταξινομία."

#: menu/configuration.php:326 menu/configuration.php:331
msgid "…get this private taxonomy from the original."
msgstr "...πάρουν την ιδιωτική ταξινομία από το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:321 menu/modal.php:158
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Μενού Πλοήγησης"

#: menu/configuration.php:311
msgid "…be without custom taxonomy."
msgstr "...είναι χωρίς προσαρμοσμένη ταξινομία."

#: menu/configuration.php:310
msgid "…get all custom taxonomy from the original."
msgstr "...πάρουν όλη την προσαρμοσμένη ταξινομία του πρωτότυπου."

#: menu/configuration.php:309 menu/modal.php:154 menu/tooltips.php:215
msgid "Taxonomies"
msgstr "Ταξινομίες"

#: menu/configuration.php:306
msgid "…be without any tags."
msgstr "...είναι χωρίς ετικέτες."

#: menu/configuration.php:305
msgid "…get all tags of the original post."
msgstr "...πάρουν όλες τις ετικέτες από την πρωτότυπη δημοσίευση."

#: menu/configuration.php:304 menu/modal.php:150 menu/tooltips.php:211
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"

#: menu/configuration.php:301
msgid "…be Uncategorized, no categories will be copied."
msgstr "...είναι Χωρίς κατηγορία, καμία κατηγορία δε θα αντιγραφεί."

#: menu/configuration.php:300
msgid "…get all categories from the original post."
msgstr "...πάρουν όλες τις κατηγορίες από την πρωτότυπη δημοσίευση."

#: menu/configuration.php:299 menu/modal.php:144 menu/tooltips.php:205
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#: menu/configuration.php:296
msgid "…get the menu order set to default (0)."
msgstr "...πάρουν τη σειρά του μενού, ορισμένη από τις προεπιλογές (0)."

#: menu/configuration.php:295
msgid "…get the <a href=\"https://wordpress.stackexchange.com/questions/25202/how-to-change-order-of-menu-items\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">menu order</span></a> from the original."
msgstr "...πάρουν την <a href=\"https://wordpress.stackexchange.com/questions/25202/how-to-change-order-of-menu-items\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> σειρά του μενού </span></a> από το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:294 menu/modal.php:136 menu/tooltips.php:197
msgid "Menu order"
msgstr "Σειρά του μενού"

#: menu/configuration.php:291
msgid "…get no comments from the original."
msgstr "...πάρουν κανένα σχόλιο από το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:290
msgid "…get all comments from the original."
msgstr "...πάρουν όλα τα σχόλια από το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:289 menu/modal.php:132 menu/tooltips.php:193
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"

#: menu/configuration.php:286
msgid "…not get their child pages copied along (if the page is a parent)."
msgstr "...πάρουν καμία από τις σελίδες παιδιά αντιγραμμένες μαζί τους (αν η σελίδα είναι γονιός)"

#: menu/configuration.php:285
msgid "…get their <a href=\"https://phppot.com/wordpress/how-to-create-a-child-page-in-wordpress/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">child pages</span></a> copied as well, with all current settings applied to child-duplicates (if the page is a parent)."
msgstr "....θα πάρουν  τις <a href=\"https://phppot.com/wordpress/how-to-create-a-child-page-in-wordpress/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> σελίδες παιδιά </span></a> αντιγραμμένα επίσης, με όλες τις τρέχοντες ρυθμίσεις εφαρμοσμένες στα αντίγραφα-παιδιά (αν η σελίδα είναι γονιός)."

#: menu/configuration.php:284 menu/modal.php:126 menu/tooltips.php:187
msgid "Children"
msgstr "Παιδιά"

#: menu/configuration.php:281
msgid "…get existing attachments from the original."
msgstr "...θα πάρουν τα υπάρχοντα συννημένα από το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:280
msgid "…create new <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-image-and-file-attachments/#attachment-to-a-post\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">attachments</span></a> (duplicates in Media Library) as well. <i>Recommended only for Multisites.</i>"
msgstr "...θα δημιουργήσουν καινούργια <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-image-and-file-attachments/#attachment-to-a-post\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> συννημένα </span></a>(αντίγραφα στην βιβλιοθήκη Πολυμέσων).<i>Προτεινόμενο μόνο για πολλαπλούς ιστότοπους.</i>"

#: menu/configuration.php:279 menu/modal.php:140 menu/tooltips.php:201
msgid "Attachments"
msgstr "Συννημένα"

#: menu/configuration.php:276
msgid "…get no password."
msgstr "...δε θα πάρουν κωδικό πρόσβασης."

#: menu/configuration.php:275
msgid "…get the same <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-password-protection/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">password</span></a> as original."
msgstr "...θα πάρουν τον ίδιο <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-password-protection/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> κωδικό πρόσβασης </span></a> με το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:274 menu/modal.php:122 menu/tooltips.php:183
msgid "Password"
msgstr "Κωδικό πρόσβασης"

#: menu/configuration.php:271
msgid "…get the user that is duplicating as an author."
msgstr "...θα πάρουν τον χρήστη που δημιουργεί το αντίγραφο ως συγγραφέα."

#: menu/configuration.php:270
msgid "…get the same author as original."
msgstr "...θα πάρουν τον ίδιο συγγραφέα με το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:269 menu/modal.php:118 menu/tooltips.php:179
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"

#: menu/configuration.php:266
msgid "…get the standard post format."
msgstr "...θα πάρουν την κλασσική μορφή δημοσίευσης."

#: menu/configuration.php:265
msgid "…get the same <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">post format</span></a> as original."
msgstr "...θα πάρουν την ίδια <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> μορφή δημοσίευσης </span></a> με το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:264 menu/modal.php:114 menu/tooltips.php:175
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"

#: menu/configuration.php:261
msgid "…get the default page template."
msgstr "...θα πάρουν το προεπιλεγμένο πρότυπο σελίδας."

#: menu/configuration.php:260
msgid "…get the same page <a href=\"https://wpapprentice.com/blog/wordpress-theme-vs-template/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">template</span></a> as original."
msgstr "...θα πάρουν την ίδια σελίδα <a href=\"https://wpapprentice.com/blog/wordpress-theme-vs-template/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> πρότυπο</span></a> με το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:259 menu/modal.php:108 menu/tooltips.php:169
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"

#: menu/configuration.php:256
msgid "…get no featured image."
msgstr "...δε θα πάρουν καμία περιεχόμενη εικόνα."

#: menu/configuration.php:255
msgid "…it will set the same <a href=\"https://firstsiteguide.com/wordpress-featured-image/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">featured image</span></a> as the original."
msgstr "...θα πάρουν την ίδια <a href=\"https://firstsiteguide.com/wordpress-featured-image/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> περιεχόμενη εικόνα</span></a> με το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:254
msgid "Featured image"
msgstr "Περιεχόμενη Εικόνα"

#: menu/configuration.php:251
msgid "…get no content (be completely blank)."
msgstr "...δε θα πάρουν καθόλου περιεχόμενο (θα είναι τελείος κενό)."

#: menu/configuration.php:250
msgid "…get all the content (text, images, videos and other elements/blocks) from the original."
msgstr "...θα πάρουν όλο το υλικό (κείμενο, εικόνες, βίντεο και άλλα στοιχεία/κομμάτια) από το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:249 menu/modal.php:100 menu/tooltips.php:161
msgid "Content"
msgstr "Υλικό"

#: menu/configuration.php:246
msgid "…get an empty <i>custom</i> excerpt (and default to taking the first 55 words of the post)."
msgstr "...θα πάρουν ένα κενό <i> προσαρμοσμένο </i> απόσπασμα (και από τις προεπιλογές θα πάρουν τις πρώτες 55 λέξεις της δημοσίευσης)."

#: menu/configuration.php:245
msgid "…get the custom <a href=\"https://wordpress.org/support/article/excerpt/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">excerpt</span></a> (post/page summary) of the original (if the original had any)."
msgstr "...θα πάρουν το προσαρμοσμένο <a href=\"https://wordpress.org/support/article/excerpt/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\"> απόσπασμα </span></a> (περίληψη δημοσίευσης/σελίδας) του πρωτότυπου (αν το πρωτότυπο είχε κάποια)."

#: menu/configuration.php:244 menu/modal.php:96 menu/tooltips.php:157
msgid "Excerpt"
msgstr "Απόσπασμα"

#: menu/configuration.php:241
msgid "…get a blank slug, unless the page is published, then it will generate it automatically."
msgstr "...θα πάρουν κενό σύντομο όνομα, εκτός και αν η σελίδα δημοσιευθεί, όπου το σύντομο όνομα θα παραχθεί αυτόματα."

#: menu/configuration.php:240
msgid "…get the same <a href=\"https://kinsta.com/knowledgebase/wordpress-slug/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">slug</span></a> of the original. (However after publishing it will give it automatically a new slug because 2 pages cannot be on the same URL)."
msgstr "...θα πάρουν το ίδιο <a href=\"https://kinsta.com/knowledgebase/wordpress-slug/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">σύντομο όνομα </span></a> με το πρωτότυπο. (Όμως μετά τη δημοσίευσή του, θα του δωθεί αυτόματα νέο σύντομο όνομα επειδή δύο σελίδες δε γίνεται να βρίσκονται στην ίδια διεύθυνση)."

#: menu/configuration.php:239 menu/modal.php:90 menu/tooltips.php:151
msgid "Slug"
msgstr "Σύντομο Όνομα"

#: menu/configuration.php:236
msgid "…get the status “Draft”."
msgstr "...θα πάρουν την κατάσταση \"Πρόχειρο\""

#: menu/configuration.php:235
msgid "…get status of original article (which can be “published” or “deleted” etc.)"
msgstr "...θα πάρουν την κατάσταση του πρωτότυπου άρθρου (που μπορεί να είναι \"δημοσιευμένο\" ή διαγραμμένο\" κ.α.)"

#: menu/configuration.php:234 menu/modal.php:86 menu/tooltips.php:147
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: menu/configuration.php:231
msgid "…get the date & time at time of copying. "
msgstr "...θα πάρουν την ημερομήνια και την ώρα τη στιγμή της αντιγραφής."

#: menu/configuration.php:230
msgid "…get the same creation date & time as the original."
msgstr "...θα πάρουν την ίδια ημερομηνία και ώρα δημιουργίας με το πρωτότυπο."

#: menu/configuration.php:229 menu/modal.php:82 menu/tooltips.php:143
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: menu/configuration.php:226
msgid "…be titled “Untitled”."
msgstr "...θα ονομαστούν \"Χωρίς Τίτλο\"."

#: menu/configuration.php:225
msgid "…get the title as defined in the <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"><span class=\"cdp-green\">next section</span></a>."
msgstr "...θα πάρουν τίτλο όπως έχει οριστεί στην <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"><span class=\"cdp-green\"> επόμενη ενότητα </span></a>."

#: menu/configuration.php:224 menu/configuration.php:741
#: menu/configuration.php:846 menu/modal.php:78 menu/tooltips.php:139
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: menu/configuration.php:219
msgid "<b>If <u class=\"cdp-f-w-bold\">un</u>checked</b> copies will..."
msgstr "<b> Αν <u class=\"cdp-f-w-bold\"> από</u>επιλεχθεί</b>, τα αντίγραφα θα..."

#: menu/configuration.php:218
msgid "<b>If checked</b> copies will..."
msgstr "<b> Αν επιλεχθεί </b> τα αντίγραφα θα..."

#: menu/configuration.php:208
msgid "Which <b class=\"cdp-ff-b4\">elements</b> shall be copied?"
msgstr "Ποια <b class=\"cdp-ff-b4\"> στοιχεία </b> θα πρέπει να αντιγραφούν;"

#: menu/configuration.php:196
msgid "+ Add / manage / import / export settings"
msgstr "+ Προσθέστε / διαχειριστείτε / εισάγετε / εξάγετε ρυθμίσεις"

#: menu/configuration.php:189
msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις"

#: menu/configuration.php:185
msgid "Add new"
msgstr "Προσθέστε νέες"

#: menu/configuration.php:184 menu/modal.php:67 menu/tooltips.php:85
#: menu/tooltips.php:129
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογμένες"

#: menu/configuration.php:166
msgid "Below are your"
msgstr "Παρακάτω θα βρείτε"

#: menu/configuration.php:155
msgid "Don't show this intro – never again!"
msgstr "Μην μου ξαναδείξετε αυτή την εισαγωγή - ποτέ ξανά!"

#: menu/configuration.php:151
msgid "Got it, close intro!"
msgstr "Εντάξει, κλείσιμο εισαγωγής!"

#: menu/configuration.php:149
msgid "…and you can also <b>delete duplicate</b> posts easily, see below :)"
msgstr "...και επίσης μπορείτε να <b>διαγράψετε αντίγραφα </b> δημοσιεύσεων εύκολα, δείτε παρακάτω :)"

#: menu/configuration.php:143 menu/configuration.php:579
msgid "Admin bar"
msgstr "Μπάρα διαχειριστή"

#: menu/configuration.php:137
msgid "Edit screen"
msgstr "Οθόνη τροποποίησης"

#: menu/configuration.php:131
msgid "List of posts/pages"
msgstr "Λίστα δημοσιεύσεων/σελίδων"

#: menu/configuration.php:128
msgid "You can now easily copy posts & pages in various areas:"
msgstr "Τώρα μπορείτε να αντιγράψετε δημοσιεύσεις και σελίδες εύκολα, σε πολλές περιοχές:"

#: menu/configuration.php:122
msgid "Show intro"
msgstr "Εμφάνιση εισαγωγής"

#: menu/configuration.php:119
msgid "Welcome to Copy & Delete Posts!"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Copy & Delete Posts!"

#: menu/configuration.php:111
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."

#: copy-delete-posts.php:1059
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: copy-delete-posts.php:999
msgid "post"
msgstr "άρθρο"

#: copy-delete-posts.php:999
msgid "this"
msgstr "αυτής της"

#: copy-delete-posts.php:999
msgid "Copy of"
msgstr "Τα αντίγραφα"

#: copy-delete-posts.php:828
msgid "There was an error with this notification."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα με αυτή την ειδοποίηση."

#: copy-delete-posts.php:827
msgid "It will hide this banner just for now."
msgstr "Αυτό θα κρύψει αυτό το πανό προς το παρόν."

#: copy-delete-posts.php:826
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: copy-delete-posts.php:824
msgid "Plugin has been installed successfully, feel free to check those awesome features!"
msgstr "Το πρόσθετο εγκαταστάθηκε με επιτυχία, παρακαλώ ελέγξτε τα φοβερά του χαρακτηριστικά!"

#: copy-delete-posts.php:822 copy-delete-posts.php:823
msgid "There was an error and we couldn't kill the task."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα και δε μπορέσαμε να τερματίσουμε αυτή τη διεργασία."

#: copy-delete-posts.php:821
msgid "The task has been killed"
msgstr "Η διεργασία τερματίστηκε"

#: copy-delete-posts.php:819 copy-delete-posts.php:820
msgid "There was an error and we couldn't hide the task."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα και δε μπορέσαμε να κρύψουμε αυτή τη διεργασία."

#: copy-delete-posts.php:818
msgid "The task has been hidden"
msgstr "Η διεργασία κρύφτηκε"

#: copy-delete-posts.php:816 copy-delete-posts.php:817
msgid "We couldn't update task list, please try again later or kill tasks individualy."
msgstr "Δε μπορέσαμε να ανανεώσουμε τη λίστα διεργασιών, παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα ή τερματίστε τις διεργασίες ατομικά."

#: copy-delete-posts.php:815
msgid "Tasks cleared!"
msgstr "Οι διεργασίες καθάρισαν!"

#: copy-delete-posts.php:814
msgid "This banner will not appear again, if any feature is missing you can ask for it on our support forum!"
msgstr "Αυτό το πανό δε θα εμφανιστεί ξανά, αν κάποιο χαρακτηριστικό απουσιάζει μπορείτε να ρωτήσετε γι'αυτό στο φόρουμ υποστήριξης!"

#: copy-delete-posts.php:813
msgid "Alright! We will ask you again in 14 days!"
msgstr "Εντάξει! Θα σας ρωτήσουμε ξανά σε 14 μέρες!"

#: copy-delete-posts.php:811 copy-delete-posts.php:812
msgid "Thank you very much for the review, this banner will not appear again!"
msgstr "Ευχαριστούμε πολύ για την κριτική, αυτό το πανό δε θα εμφανιστεί ξανά!"

#: copy-delete-posts.php:810
msgid "Cannot send dismiss request. Are you connected to the internet?"
msgstr "Αδυναμία αποστολής αιτήματος απόρριψης. Είστε συνδεδεμένος στο διαδίκτυο;"

#: copy-delete-posts.php:809
msgid "There was an issue while dismissing banner, please do it next time again."
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την απόρριψη του πανού, παρακαλώ κάντε το ίδο και την επόμενη φορά."

#: copy-delete-posts.php:744
msgid "Manual Cleanup removed "
msgstr "Αφαίρεση χειροκίνητου καθαρισμού"

#: copy-delete-posts.php:689
msgid "Copy this post"
msgstr "Αντιγραφή αυτής της δημοσίευσης"

#: copy-delete-posts.php:387 copy-delete-posts.php:417
msgid "test"
msgstr "δοκιμή"

#: copy-delete-posts.php:359
msgid "Copy & Delete Posts Menu"
msgstr "Μενού Copy & Delete Posts"

#: copy-delete-posts.php:357 copy-delete-posts.php:359
msgid "<span id=\"cdp-menu\">Copy & Delete Posts</span>"
msgstr "<span id=\"cdp-menu\"> Copy & Delete Posts </span>"

#: copy-delete-posts.php:329 copy-delete-posts.php:515
msgid "Copy this"
msgstr "Αντιγραφή αυτού"

#: copy-delete-posts.php:260 copy-delete-posts.php:387
#: copy-delete-posts.php:417 copy-delete-posts.php:441
#: copy-delete-posts.php:463 menu/modal.php:207 menu/tooltips.php:268
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: copy-delete-posts.php:905
msgid "Please select basic settings for this copy."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις βασικές ρυθμίσεις για αυτό το αντίγραφο."

#: copy-delete-posts.php:904
msgid "Please select at least one row to copy and try again."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μια γραμμή για να αντιγράψετε και δοκιμάστε ξανά."

#: copy-delete-posts.php:903
msgid "Please select at least one row to copy."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μια γραμμή για να αντιγράψετε."

#: copy-delete-posts.php:896
msgid "–––––––––––––- END OF THE DEBUG OUTPUT –––––––––––––- "
msgstr "-------------- ΤΕΛΟΣ ΕΞΟΔΟΥ ΑΠΟΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗΣ -----------"

#: copy-delete-posts.php:895
msgid "You're crazy! – Here is the output:"
msgstr "Είστε τρελός! - Εδώ είναι η έξοδος:"

#: copy-delete-posts.php:894
msgid "Are you REALLY sure?"
msgstr "Είστε στ'ΑΛΗΘΕΙΑ σίγουρος;"

#: copy-delete-posts.php:893
msgid "This post is a duplicate of"
msgstr "Αυτή η δημοσίευση είναι αντίγραφο του:"

#: copy-delete-posts.php:892
msgid "Change the type of this copy <span class=\"cdp-premium-icon cdp-big-icon\"></span>"
msgstr "Αλλάξτε τον τύπο αυτού του αντίγραφου <span class=\"cdp-premium-icon cdp-big-icon\"></span>"

#: copy-delete-posts.php:891
msgid "If you’re on a multisite you can copy it to other sites."
msgstr "Αν είστε σε πολλαπλό ιστότοπο μπορείτε να το αντιγράψετε σε άλλους ιστότοπους."

#: copy-delete-posts.php:889 copy-delete-posts.php:890
msgid "This is a Premium Feature.<br><a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Check it out and upgrade today</a>,<br>we made it <b>really affordable!</b>"
msgstr "Αυτό είναι ένα χαρακτηριστικό Premium. .<br><a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\"> Τσεκάρετε το και αναβαθμιστείτε σήμερα </a>,<br> το κάναμε <b> πραγματικά προσιτό οικονομικά!</b>"

#: copy-delete-posts.php:888
msgid "If you’re on a multisite you can copy it to other sites with the Premium Plugin. <a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Order it now!</a>"
msgstr "Αν είστε σε ένα πολλαπλό ιστότοπο μπορείτε να το αντιγράψετε σε άλλους ιστότοπους με το Premium πρόσθετο. <a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\"> Παραγγείλτε το τώρα! </a>"

#: copy-delete-posts.php:887
msgid "here"
msgstr "εδώ"

#: copy-delete-posts.php:886
msgid "Define your copy settings"
msgstr "Ορίστε τις ρυθμίσεις αντιγραφής"

#: copy-delete-posts.php:885 menu/notifications.php:87
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: copy-delete-posts.php:884 menu/notifications.php:86
msgid "Auto Cleaned-up"
msgstr "Η εκκαθάριση έγινε αυτόματα"

#: copy-delete-posts.php:883 menu/notifications.php:86
msgid "Deleted Posts"
msgstr "Διαγραμμένες Δημοσιεύσεις"

#: copy-delete-posts.php:882 menu/notifications.php:56
msgid "Kill"
msgstr "Αναγκαστικός Τερματισμός"

#: copy-delete-posts.php:881 menu/notifications.php:55
msgid "Auto Cleaning-up"
msgstr "Γίνεται αυτόματη εκκαθάριση"

#: copy-delete-posts.php:880 menu/notifications.php:55
msgid "Deleting Posts"
msgstr "Διαγραφή δημοσιεύσεων"

#: copy-delete-posts.php:879
msgid "Change it to blank"
msgstr "Αλλάξτε το σε κενό"

#: copy-delete-posts.php:878
msgid "Change it to (Name of original)"
msgstr "Αλλάξτε το σε (Όνομα του πρωτότυπου)"

#: copy-delete-posts.php:877
msgid "only if <u><b>not</b></u> empty"
msgstr "μόνο αν <u><b> δεν είναι</b></u> κενό"

#: copy-delete-posts.php:876
msgid "<b>including</b> empty"
msgstr "<b> περιλαμβάνει </b> κενό"

#: copy-delete-posts.php:875
msgid "Something went wrong and we couldn't send request, are you connected to the internet?"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να στείλουμε το αίτημα, είστε συνδεδεμένος στο διαδίκτυο;"

#: copy-delete-posts.php:874
msgid "Something went wrong and we couldn't send request, please try refresh page and try again."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να στείλουμε το αίτημα, παρακαλώ ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά."

#: copy-delete-posts.php:873
msgid "Unknown response, please try refresh the page!"
msgstr "Άγνωστη απόκριση, παρακαλώ δοκιμάστε να ανανεώσετε τη σελίδα!"

#: copy-delete-posts.php:872
msgid "License is valid, press the button again to activate!"
msgstr "Η άδεια είναι έγκυρη, παρακαλώ πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιηθεί!"

#: copy-delete-posts.php:871
msgid "License is already active, let us reload the page!"
msgstr "Η άδεια είναι ήδη ενεργοποιημένη, θα ανανεώσουμε τη σελίδα!"

#: copy-delete-posts.php:870
msgid "Please enter license key, currently it is empty."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το κλειδί της άδειας, αυτή τη στιγμή είναι κενό."

#: copy-delete-posts.php:869
msgid "Something went wrong and we couldn't setup the deletion task. – Please check console for more info."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να προετοιμάσουμε τη διεργασία διαγραφής. - Παρακαλώ ελέγξτε την κονσόλα για περισσότερες πληροφορίες."

#: copy-delete-posts.php:868
msgid "– Please try without throttling."
msgstr "- Παρακαλώ δοκιμάστε χωρίς περιορισμούς."

#: copy-delete-posts.php:867
msgid "Something went wrong and we couldn't setup the deletion task."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να προετοιμάσουμε την διεργασία διαγραφής."

#: copy-delete-posts.php:866
msgid "Deletion process started, you can close this page now and wait till the process ends!"
msgstr "Η διαδικασία διαγραφής ξεκίνησε, μπορείτε να κλείσετε αυτή τη σελίδα τώρα και να περιμένετε να ολοκληρωθεί η διαδικασία!"

#: copy-delete-posts.php:865
msgid "You have wrong count in throttling field, please fix."
msgstr "Έχετε λάθος αριθμό καταμέτρησης στο πεδίο περιορισμού, παρακαλώ διορθώστε το."

#: copy-delete-posts.php:864
msgid "Nothing to do here, please select at least one post to delete."
msgstr "Δεν έχει τίποτα να γίνει εδώ, παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μία δημοσίευση για διαγραφή."

#: copy-delete-posts.php:863
msgid "Please check that you completed all steps, before this task!"
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι ολοκληρώσατε όλα τα βήματα, πριν ξεκινήσετε την διεργασία!"

#: copy-delete-posts.php:862
msgid "No posts/pages meeting the current filter conditions."
msgstr "Καμία δημοσίευση/σελίδα δεν πληρεί τις τρέχοντες συνθήκες φίλτρων."

#: copy-delete-posts.php:861
msgid "You did not select any filter.<br>Click <a href=\"#\" class=\"cdp-show-the-copies\">here</a> to show all copies (of the selected post type) made by this plugin."
msgstr "Δεν επιλέξατε κανένα φίλτρο. <br> Πατήστε <a href=\"#\" class=\"cdp-show-the-copies\"> εδώ </a> για να δείτε όλα τα αντίγραφα (από τον επιλεγμένο τύπο δημοσίευσης) που δημιουργήθηκαν από αυτό το πρόσθετο."

#: copy-delete-posts.php:860
msgid "Cannot connect to the server, premium filters will not be applied."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή, τα premium φίλτρα δε θα εφαρμοστούν."

#: copy-delete-posts.php:859
msgid "Please, check for: which duplicates you are looking for"
msgstr "Παρακαλώ, ελέγξτε: ποιά αντίγραφα ψάχνετε"

#: copy-delete-posts.php:858
msgid "Something went wrong and we couldn't get post list. – Please check console for more info."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να ανακτήσουμε τη λίστα δημοσιεύσεων. - Παρακαλώ ελέγξτε την κονσόλα για περισσότερες πληροφορίες."

#: copy-delete-posts.php:857
msgid "There was an error while getting data from server, please try again."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάκτηση των δεδομένων από τον διακομιστή, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: copy-delete-posts.php:856 copy-delete-posts.php:909
msgid "Copy in progress..."
msgstr "Αντιγραφή σε εξέλιξη..."

#: copy-delete-posts.php:855
msgid "Something went wrong and we couldn't get profile settings – please try again!"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να ανακτήσουμε τις ρυθμίσεις του προφίλ - παρακαλώ δοκιμάστε ξανά!"

#: copy-delete-posts.php:854
msgid "Copy & Delete Post – Error"
msgstr "Copy & Delete Post - Σφάλμα"

#: copy-delete-posts.php:853
msgid "Something went wrong and we couldn't get profile settings. – Check console for more details"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να ανακτήσουμε τις ρυθμίσεις προφίλ. - Ελέγξτε την κονσόλα για περισσότερες λεπτομέρειες"

#: copy-delete-posts.php:852
msgid "Unable to recognize selected profile, please try again."
msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης επιλεγμένου προφίλ, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: copy-delete-posts.php:851 copy-delete-posts.php:908
msgid "Couldn't recognize that button, please try again."
msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης αυτού του κουμπιού, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: copy-delete-posts.php:850 copy-delete-posts.php:907
msgid "Something went wrong and we couldn't copy this post. – See dev console for more info."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να αντιγράψουμε αυτή τη δημοσίευση. - Δείτε την κονσόλα ανάπτυξης για περισσότερες πληροφορίες."

#: copy-delete-posts.php:849 copy-delete-posts.php:906
msgid "Something went wrong and we couldn't copy this post – please try again!"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να αντιγράψουμε αυτή τη δημοσίευση - παρακαλώ δοκιμάστε ξανά!"

#: copy-delete-posts.php:848
msgid "You need to insert positive number for copies."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε θετικό αριθμό αντίγραφων"

#: copy-delete-posts.php:847 menu/configuration.php:443
#: menu/configuration.php:454
msgid "(Name of original)"
msgstr "(Όνομα του πρωτότυπου)"

#: copy-delete-posts.php:846
msgid "Something went wrong and we couldn't save your settings. – Please check console for more info."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να αποθηκεύσουμε τις ρυθμίσεις σας. - Παρακαλώ ελέγξτε την κονσόλα για περισσότερες λεπτομέρειες."

#: copy-delete-posts.php:845
msgid "Something went wrong and we couldn't save your settings."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να αποθηκεύσουμε τις ρυθμίσεις σας."

#: copy-delete-posts.php:844
msgid "All your settings were saved!"
msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις σας αποθηκεύτηκαν!"

#: copy-delete-posts.php:843
msgid "Something went wrong and we couldn't update intro settings. – Please check console for more info."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να ενημερώσουμε τις ρυθμίσεις εισαγωγής. - Παρακαλώ ελέγξτε την κονσόλα για περισσότερες πληροφορίες."

#: copy-delete-posts.php:842
msgid "Something went wrong and we couldn't update intro settings – try again!"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να ενημερώσουμε τις ρυθμίσεις εισαγωγής - δοκιμάστε ξανά!"

#: copy-delete-posts.php:841
msgid "Something went wrong and we couldn't save intro settings."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να αποθηκεύσουμε τις ρυθμίσεις εισαγωγής."

#: copy-delete-posts.php:840
msgid "Something went wrong and we couldn't save intro settings!"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά και δε μπορέσαμε να αποθηκεύσουμε τις ρυθμίσεις εισαγωγής!"

#: copy-delete-posts.php:839
msgid "No items to show, try with other filters!"
msgstr "Κανένα αντικείμενο για εμφάνιση, δοκιμάστε με άλλα φίλτρα!"

#: menu/configuration.php:998
msgid "This will establish connection to the chat servers"
msgstr "Αυτό θα σας συνδέσει με τους διακομιστές συζήτησης"

#: menu/configuration.php:996
msgid "Connect with support (click to load)"
msgstr "Συνδεθείτε με την υποστήριξη (πατήστε για να φορτώσει)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://copy-delete-posts.com/"
msgstr "https://copy-delete-posts.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Copy Delete Posts"
msgstr "Copy Delete Posts"

#. Description of the plugin
msgid "The best solution to easily make duplicates of your posts & pages, and delete them in one go."
msgstr "Η καλύτερη λύση για να δημιουργήσετε αντίγραφα των δημοσιεύσεων και των σελίδων σας εύκολα, και να τις διαγράψετε, με μία κίνηση."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://copy-delete-posts.com"
msgstr "https://copy-delete-posts.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: copy-delete-posts.php:357 copy-delete-posts.php:825
#: copy-delete-posts.php:829
msgid "Copy & Delete Posts"
msgstr "Copy & Delete Posts"