# Translation of Plugins - PublishPress Capabilities &#8211; User Role Access, Editor Permissions, Admin Menus - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - PublishPress Capabilities &#8211; User Role Access, Editor Permissions, Admin Menus - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - PublishPress Capabilities &#8211; User Role "
"Access, Editor Permissions, Admin Menus - Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 15:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 19:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French (France)\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

#: includes/pp-ui.php:69
#, php-format
msgid ""
"\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role "
"assignment for Permission Groups%s."
msgstr ""
"Les permissions de « publications » sélectionnées ici définissent également "
"l’attribution de rôles spécifiques au type pour les groupes de permissions%s."

#: includes/pp-ui.php:71
#, php-format
msgid ""
"\"Posts\" capabilities selected here also define type-specific role "
"assignment for Permit Groups%s."
msgstr ""
"Les permissions de « publications » sélectionnées ici définissent également "
"l’attribution de rôles spécifiques au type pour les groupes de permissions%s."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:565
#, php-format
msgid "%1$d users moved to default role %2$s."
msgstr "%1$d utilisateurs/utilisatrices déplacés vers le rôle par défaut %2$s."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:250
#, php-format
msgid "%1$s = Apply custom styling"
msgstr "%1$s = Appliquer un style personnalisé"

#: includes/admin.php:1537
#, php-format
msgid "%1$s = Capability denied, even if granted by another role %2$s"
msgstr ""
"%1$s = Permission refusée, même si elle est accordée par un autre rôle %2$s"

#: includes/admin.php:1535
#, php-format
msgid "%1$s = Capability granted %2$s"
msgstr "%1$s = Permission accordée %2$s"

#: includes/admin.php:1536
#, php-format
msgid "%1$s = Capability not granted %2$s"
msgstr "%1$s = Permission non accordée %2$s"

#: includes/features/admin-features.php:313
#: includes/features/editor-features.php:237
#: includes/features/nav-menus.php:303
#: includes/features/profile-features.php:239
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:249
#, php-format
msgid "%1$s = No change"
msgstr "%1$s = Aucune modification"

#: includes/features/admin-features.php:314
#: includes/features/editor-features.php:238
#: includes/features/nav-menus.php:304
#: includes/features/profile-features.php:240
#, php-format
msgid "%1$s = This feature is denied"
msgstr "%1$s = Cette fonctionnalité est refusée"

#: includes/admin.php:1767
#, php-format
msgid "%1$sbuy%2$s %3$s"
msgstr "%1$sacheter%2$s %3$s"

#: includes/admin.php:1765
#, php-format
msgid "%1$sgrab%2$s %3$s"
msgstr "%1$sprendre%2$s %3$s"

#: includes/test-user-ui.php:269
#, php-format
msgid "%1$sReturn to Administrator view%2$s"
msgstr "%1$sRetour à la vue d’administration%2$s"

#: capsman-enhanced.php:80
#, php-format
msgid ""
"%1s Error: %2s  PublishPress Capabilities cannot function because another "
"copy of the plugin is active."
msgstr ""
"%1s Erreur : %2s PublishPress Capabilities ne peut pas fonctionner car une "
"autre copie de l’extension est active."

#: includes/admin.php:1765
#, php-format
msgid "%s (free install)"
msgstr "%s (installation gratuite)"

#: includes/backup.php:227
#, php-format
msgid "%s (level %s)"
msgstr "%s (niveau %s)"

#: includes/admin.php:1767
#, php-format
msgid "%s info/purchase"
msgstr "%s infos/achat"

#: includes/redirects/redirects.php:94
#, php-format
msgid "%s Redirects"
msgstr "%s redirections"

#: includes/backup-handler.php:119
#, php-format
msgid "%s restored from last backup."
msgstr "%s restauré à partir de la dernière sauvegarde."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:506
#, php-format
msgid ""
"%s role copied. Please click the \"Create Role\" button to create this new "
"role."
msgstr ""
"Le rôle %s a été copié. Veuillez cliquer sur le bouton « Créer un rôle » "
"pour créer ce nouveau rôle."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:448
#, php-format
msgid "%s role updated successfully."
msgstr "Le rôle de %s a bien été mis à jour."

#: includes/backup-handler.php:199
#, php-format
msgid "%s successfully imported from uploaded data."
msgstr "%s a bien été importé à partir des données téléversées."

#: includes/admin.php:792 includes/admin.php:1045 includes/admin.php:1212
#: includes/admin.php:1452
#, php-format
msgid "%s: assigned by Permission Group"
msgstr "%s : attribué par le groupe de permission"

#: includes/admin.php:239
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:238
msgid "(non-editable role)"
msgstr "(rôle non modifiable)"

#: includes/backup.php:198
msgid "(this role will be removed if you restore backup)"
msgstr "(ce rôle sera supprimé si vous restaurez la sauvegarde)"

#: includes/backup.php:69
msgid ""
"A backup created on this screen replaces any previous manual backups, but is "
"never automatically replaced."
msgstr ""
"Le sauvegarde créée sur cet écran remplace toutes les sauvegardes manuelles "
"précédentes, mais n’est jamais remplacée automatiquement."

#: includes/manager.php:1447
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: includes/manager.php:1447
msgid "About PublishPress Capabilities"
msgstr "À propos de PublishPress Capabilities"

#: includes/pp-ui.php:64
#, php-format
msgid "activate %1$sAdvanced settings%2$s, see Role Usage"
msgstr "activer %1$sRéglages avancées%2$s, voir Utilisation des rôles"

#: includes/admin.php:1639
msgid "Add a New Capability"
msgstr "Ajouter une nouvelle permission"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:383
msgid "Add block"
msgstr "Ajouter un bloc"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:74
msgid "Add Body Class"
msgstr "Ajouter une classe de corps"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:73
msgid "Add Custom CSS"
msgstr "Ajouter CSS personnalisé"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:47
#: includes/roles/roles.php:10
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:151
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:154
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:415
msgid "Add new block"
msgstr "Ajouter un bloc"

#: includes/settings-ui.php:191
msgid "Add option to search and user testing in the Admin Bar."
msgstr ""
"Ajouter une option de recherche et de test des utilisateurs dans la barre "
"d’administration."

#: includes/manager.php:237
msgid "Add or clear custom item entry before saving changes."
msgstr ""
"Ajoutez ou effacez une entrée d’élément personnalisé avant d’enregistrer les "
"modifications."

#: includes/manager.php:235
msgid "Add or remove capability from the role normally"
msgstr "Ajouter ou supprimer une permission du rôle normalement"

#: includes/manager.php:234
msgid "Add or remove this capability from the WordPress role"
msgstr "Ajouter ou supprimer une permission au rôle WordPress"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:132
msgid "Add post metabox:"
msgstr "Ajouter une boîte méta de publication :"

#: includes/admin.php:1649
msgid "Add to role"
msgstr "Ajouter au rôle"

#: includes/admin.php:564
msgid "Additional"
msgstr "Additionnel"

#: includes/admin.php:1376
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Permissions supplémentaires"

#: includes/admin.php:523 includes/admin.php:980
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur/administratrice"

#: includes/manager.php:501
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:174
msgid "Admin Access"
msgstr "Menus d’administration"

#: includes/settings-ui.php:170
msgid "Admin Bar modification"
msgstr "Modification de la barre d’administration"

#: includes/settings-ui.php:186
msgid "Admin Bar search"
msgstr "Rechercher dans la barre d’administration"

#: includes/features/admin-features.php:43
msgid "Admin Feature Restrictions"
msgstr "Restrictions des fonctionnalités administratives"

#: includes/functions-admin.php:216 includes/functions-admin.php:379
#: includes/functions-admin.php:461
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:524
msgid "Admin Features"
msgstr "Fonctionnalités administratives"

#: includes/functions-admin.php:380 includes/features/admin-features.php:311
msgid ""
"Admin Features allows you to remove elements from the admin area and toolbar."
msgstr ""
"Les fonctionnalités administratives vous permettent de retirer des éléments "
"de la zone d’administration et de la barre d’outils."

#: includes/admin.php:919
msgid ""
"Admin listing access is normally provided by the \"Edit\" capabilities. "
"These \"List\" capabilities only apply if the corresponding \"Edit\" "
"capability is missing. Also, these \"List\" capabilities can grant access, "
"but not deny access."
msgstr ""
"L’accès à la liste des administrateurs/administratrices est normalement "
"assuré par les permissions « Modifier ». Ces permissions « Liste » ne "
"s’appliquent que si la permission « Modifier » correspondante est manquante. "
"En outre, ces permissions « Liste » peuvent accorder l’accès, mais pas le "
"refuser."

#: includes-core/admin-menus-promo.php:29
msgid "Admin Menu Restrictions"
msgstr "Restrictions du menu d’administration"

#: includes/functions.php:675
msgid "Admin Menu restrictions"
msgstr "Restrictions du menu d’administration"

#: includes/functions-admin.php:476 includes-core/CoreAdmin.php:80
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:526
msgid "Admin Menus"
msgstr "Menus d’administration"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:269
msgid "Admin notice status updated successfully."
msgstr ""
"L’état de la notification de l’administrateur/administratrice a bien été mis "
"à jour."

#: includes/functions-admin.php:409 includes/settings-ui.php:37
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:179
#: includes/admin-notices/admin-notices.php:217
msgid "Admin Notices"
msgstr "Notifications de l’administrateur/administratrice"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:123
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:86
#, php-format
msgid "All %s"
msgid_plural "All %s"
msgstr[0] "Tous les %s"
msgstr[1] "Tous les %s"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:58
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:150
msgid "All fields are required."
msgstr "Tous les champs sont obligatoires."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:547
msgid "All Roles"
msgstr "Tous les rôles"

#: includes/backup.php:111
msgid "all roles"
msgstr "tous les rôles"

#: includes/pp-ui.php:304
msgid ""
"Allow \"Edit\", \"Delete\" and \"Assign\" capabilities separately from the "
"\"Manage\" capability."
msgstr ""
"Vous pouvez « Modifier », « Supprimer » et « Attribuer » les permissions "
"séparément de la permission de « Gérer »."

#: includes/pp-ui.php:116
msgid ""
"Allow post type permissions to be controlled separately from other areas of "
"WordPress."
msgstr ""
"Vous pouvez contrôler les permissions des types de publication séparément "
"des autres zones de WordPress."

#: includes/pp-ui.php:223
msgid ""
"Allow taxonomy permissions to be controlled separately from other areas of "
"WordPress."
msgstr ""
"Vous pouvez contrôler les permissions de la taxonomie séparément des autres "
"zones de WordPress."

#: includes/settings-ui.php:154
msgid "Always show the Classic Editor tab in \"Editor Features\" screen."
msgstr ""
"Toujours afficher l’onglet « Editeur classique » dans l’écran "
"« Fonctionnalités de l’éditeur »."

#: includes/settings-ui.php:261
msgid ""
"Always try to automatically find profile elements. This may cause temporary "
"issues when updating user roles that do not have access to the WordPress "
"admin area."
msgstr ""
"Essayer toujours de trouver automatiquement les éléments du profil. Cela "
"peut causer des problèmes temporaires lors de la mise à jour des rôles des "
"utilisateurs/utilisatrices qui n’ont pas accès à la zone d’administration de "
"WordPress."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:232
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:41
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:110
msgid "An error occured!"
msgstr "Une erreur s’est produite !"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:151
#, php-format
msgid "Apply for %1$s"
msgstr "Appliquer pour %1$s"

#: includes/manager.php:236
msgid "Are you sure you want to delete this item ?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cet élément ?"

#: includes/roles/roles-functions.php:33
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:427
msgid "Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce rôle ?"

#: includes/admin.php:1718
msgid ""
"Assign custom WP roles supplementally for a specific post type <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Assignez des rôles WP personnalisés de manière complémentaire pour un type "
"de publication spécifique <em> (Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1714
msgid "Assign standard WP roles supplementally for a specific post type"
msgstr ""
"Assignez des rôles WP standard de manière complémentaire pour un type de "
"publication spécifique"

#: includes/backup.php:131
#, php-format
msgid "Auto-backup of all roles (%s)"
msgstr "Sauvegarde automatique de tous les rôles (%s)"

#: includes/admin.php:1710
msgid ""
"Automatically define type-specific capabilities for your custom post types "
"and taxonomies"
msgstr ""
"Définissez automatiquement les permissions spécifiques à vos types de "
"publication et taxonomies personnalisés"

#: includes/settings-ui.php:256
msgid "Automatically refresh profile elements"
msgstr "Actualiser automatiquement les éléments du profil"

#: includes/backup.php:95
msgid "Available Backups:"
msgstr "Sauvegardes disponibles :"

#: includes/backup.php:51 includes/functions-admin.php:505
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"

#: includes/backup.php:62
msgid "Backup Roles and Capabilities"
msgstr "Sauvegarder les rôles et les permissions"

#: includes/backup.php:41
msgid "Backup Tool for PublishPress Capabilities"
msgstr "Outil de sauvegarde de PublishPress Capabilities"

#: includes/manager.php:1122
msgid "Bad form Received"
msgstr "Formulaire reçu incorrect"

#: includes/handler.php:127
msgid "Bad form received."
msgstr "Formulaire reçu incorrect."

#: includes/backup.php:334
msgid ""
"Before importing, we recommend using the \"Backup\" tab to create a backup "
"of your current settings."
msgstr ""
"Avant d’importer, nous vous recommandons d’utiliser l’onglet « Sauvegarde » "
"pour créer une sauvegarde de vos paramètres actuels."

#: includes/admin.php:182
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"

#: includes/functions.php:679
msgid "Block admin pages by URL"
msgstr "Bloquer les pages d’administration par URL"

#: includes-core/CoreAdmin.php:124
msgid "Block by URL"
msgstr "Bloquer par URL"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:204
msgid "Block Dashboard Access"
msgstr "Bloquer l’accès au tableau de bord"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:194
msgid "Block Login"
msgstr "Bloquer la connexion"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:482
#: includes/features/restrict-editor-features.php:483
msgid "Block Panel"
msgstr "Panneau de blocs"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:205
msgid "Block users in this role from accessing admin area."
msgstr ""
"Bloquer l’accès des utilisateurs/utilisatrices avec ce rôle à la zone "
"d’administration."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:195
msgid "Block users in this role from logging into the site."
msgstr ""
"Bloquer les utilisateurs/utilisatrices avec ce rôle pour qu’ils ne puissent "
"pas se connecter au site."

#: includes/features/restrict-editor-features.php:403
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:225
msgid "Body Class"
msgstr "Classe de corps"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:276
#, php-format
msgid ""
"By default, WooCommerce prevents most users from accessing the WordPress "
"admin area. When enabled, this setting will remove those restrictions for "
"this role. %1s Click here for more details. %2s"
msgstr ""
"Par défaut, WooCommerce empêche la plupart des utilisateurs/utilisatrices "
"d’accéder à la zone d’administration de WordPress. Lorsqu’il est activé, ce "
"réglage retirera ces restrictions pour ce rôle. %1s Cliquez ici pour plus de "
"détails. %2s"

#: includes/admin.php:268
msgid "Can delete posts which are currently published with private visibility."
msgstr "Peut supprimer les publications publiées avec une visibilité privée."

#: includes/admin.php:267
msgid "Can delete posts which are currently published."
msgstr "Peut supprimer les publications publiées."

#: includes/admin.php:266
msgid "Can delete posts which were created by other users."
msgstr ""
"Peut supprimer les publications créés par d’autres utilisateurs/"
"utilisatrices."

#: includes/admin.php:263
msgid "Can edit posts which are currently published with private visibility."
msgstr ""
"Peut modifier les publications qui sont actuellement publiées avec une "
"visibilité privée."

#: includes/admin.php:262
msgid "Can edit posts which are currently published."
msgstr "Peut modifier les publications qui sont actuellement publiées."

#: includes/admin.php:261
msgid "Can edit posts which were created by other users."
msgstr ""
"Peut modifier les publications créés par d’autres utilisateurs/utilisatrices."

#: includes/admin.php:264
msgid "Can make a post publicly visible."
msgstr "Peut rendre une publication publiquement visible."

#: includes/admin.php:259
msgid "Can read posts which are currently published with private visibility."
msgstr "Peut lire les publications publiées avec la visibilité privée."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:147
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Annuler la modification"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:522
#, php-format
msgid ""
"Cannot delete default role. You <a href=\"%s\">have to change it first</a>."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier le rôle par defaut. Vous devez d’abord <a "
"href=\"%s\">le modifier</a>."

#: includes/manager.php:1449
msgid "Capabilites Documentation"
msgstr "Documentation de Capabilities"

#: includes/admin-load.php:485 includes/functions-admin.php:369
#: includes/functions-admin.php:447 includes/manager.php:371
#: includes/settings-ui.php:34
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:637
msgid "Capabilities"
msgstr "Permissions"

#: includes/admin.php:1534
msgid "Capabilities allows you change the permissions for any user role."
msgstr ""
"Permissions vous permet de modifier les permissions pour tout rôle "
"d’utilisateur/utilisatrice."

#: includes/functions-admin.php:370
msgid "Capabilities allows you to change the permissions for any user role."
msgstr ""
"Permissions vous permet de modifier les permissions pour tout rôle "
"d’utilisateur/utilisatrice."

#: includes/pp-ui.php:79
#, php-format
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added here. (See "
"%sPermissions > Post Statuses%s for applicable names). %sSupplemental status-"
"specific roles%s are usually more convenient, though."
msgstr ""
"Les permissions pour les états personnalisés peuvent être ajoutées "
"manuellement ici. (Voir %sPermissions > Afficher les états%s pour les noms "
"applicables). Cependant, les %sRôles supplémentaires spécifiques aux "
"états %s sont généralement plus pratiques, cependant."

#: includes/pp-ui.php:81
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added here. Or activate the "
"PP Custom Post Statuses extension to assign status-specific supplemental "
"roles."
msgstr ""
"Les permissions pour les états personnalisés peuvent être ajoutées "
"manuellement ici. Ou activez l’extension PP Custom Post Statuses pour "
"affecter des rôles supplémentaires spécifiques à l’état."

#: includes/pp-ui.php:84
msgid ""
"Capabilities for custom statuses can be manually added to a role here (see "
"Conditions > Status > Capability Mapping for applicable names). However, it "
"is usually more convenient to use Permit Groups to assign a supplemental "
"status-specific role."
msgstr ""
"Les permissions pour les états personnalisés peuvent être ajoutées "
"manuellement à un rôle ici (voir Conditions > États > Mappage des "
"permissions pour les noms applicables). Toutefois, il est généralement plus "
"pratique d’utiliser les groupes de permissions pour attribuer un rôle "
"supplémentaire spécifique à l’etat."

#: includes/admin.php:1603
msgid "Capabilities is Safe to Use"
msgstr "Permissions est sûre à utiliser"

#: includes/settings.php:13
msgid "Capabilities Settings"
msgstr "Réglages des permissions"

#: includes/admin.php:1010 includes/admin.php:1083 includes/admin.php:1120
#: includes/admin.php:1129 includes/admin.php:1177 includes/admin.php:1257
#: includes/admin.php:1388 includes/admin.php:1517
msgid "Capability Name"
msgstr "Nom de la permission"

#: includes/admin.php:1010 includes/admin.php:1083 includes/admin.php:1120
#: includes/admin.php:1129 includes/admin.php:1177 includes/admin.php:1257
#: includes/admin.php:1388 includes/admin.php:1517
msgid "check / uncheck all"
msgstr "tout cocher/décocher"

#: includes-core/editor-features-promo.php:36
msgid "Checklist"
msgstr "Liste de contrôle"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:77
msgid "Choose Frontend Features that will apply to this post."
msgstr ""
"Choisissez les fonctionnalités de l’interface publique qui s’appliquent à "
"cette publication."

#: includes/features/editor-features.php:130
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:160
msgid "Classic editor"
msgstr "Éditeur classique"

#: includes/features/editor-features-classic.php:1
#, php-format
msgid "Classic Editor %s Restrictions"
msgstr "Restrictions %s de l’éditeur classique"

#: includes/features/profile-features.php:137
#, php-format
msgid "Click %1$s Refresh profile items %2$s to manage elements for this role."
msgstr ""
"Cliquez sur %1$s Actualiser les éléments du profil %2$s pour gérer les "
"éléments de ce rôle."

#: includes/settings-ui.php:360 includes/settings-ui.php:382
msgid "Click here for more on notice types."
msgstr "Cliquer ici pour en savoir plus sur les types de notification."

#: includes/features/restrict-editor-features.php:486
msgid "Color settings"
msgstr "Réglages de couleur"

#: includes/manager.php:1451
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: includes/manager.php:1451
msgid "Contact the PublishPress team"
msgstr "Contact de l’équipe de PublishPress"

#: includes/functions.php:673
msgid "Control Access to Custom Statuses"
msgstr "Contrôler l’accès aux états personnalisés"

#: includes/functions.php:674
msgid "Control Access to Visibility Statuses"
msgstr "Contrôler l’accès aux états de visibilité"

#. "Editor" means post editor like Gutenberg
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:261
msgid "Control Allowed Editors"
msgstr "Contrôler les éditeurs/éditrices autorisés"

#: includes/admin.php:251
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:233
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: includes/admin.php:1847
msgid "Copy / update this role definition to all sites now"
msgstr ""
"Copiez/mettez à jour cette définition de rôle sur tous les sites maintenant"

#: includes/admin.php:1850
msgid "Copy option settings to all sites now"
msgstr "Copiez les réglages des options sur tous les sites maintenant"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:541
msgid "Copy Role"
msgstr "Copier le rôle"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:164
msgid "Coupon Description"
msgstr "Description du code promo"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:543
msgid "Create New Role"
msgstr "Créer un nouveau rôle"

#: includes/admin.php:1844
msgid "Create this role definition in new (future) sites"
msgstr "Créer cette définition de rôle dans les nouveaux (futurs) sites"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:398
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:230
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: includes-core/editor-features-promo.php:98
msgid "Custom item one"
msgstr "Élément personnalisé un"

#: includes-core/editor-features-promo.php:89
msgid "Custom Items"
msgstr "Éléments personnalisés"

#: includes/admin.php:1734
msgid ""
"Custom Moderation statuses for access-controlled, multi-step publishing "
"workflow <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"États de modération personnalisés pour un flux de publication à accès "
"contrôlé et à plusieurs étapes <em> (Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1730
msgid ""
"Custom Post Visibility statuses, fully implemented throughout wp-admin "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"États de visibilité de publication personnalisés, entièrement mis en œuvre "
"dans wp-admin. <em> (Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1726
msgid "Customize editing permissions per-category or per-post <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Personnalisez les droits de modification par catégorie ou par publication "
"<em> (Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1722
msgid "Customize reading permissions per-category or per-post"
msgstr "Personnalisez les droits de lecture par catégorie ou par article"

#: includes/admin.php:1742
msgid ""
"Customize the moderated editing of published content with Revisionary or "
"Post Forking <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Personnaliser la modification modérée de la publication publié avec "
"Revisionary ou Post Forking <em> (Pro)</em>"

#: includes/dashboard.php:25
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: includes/manager.php:500
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:173
msgid "Default Role"
msgstr "Rôle par défaut"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:239
msgid "Delete role"
msgstr "Supprimer le rôle"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:541
msgid "Deleting a system role is not allowed."
msgstr "La suppression d’un rôle système n’est pas autorisée."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:240
msgid ""
"Deleting this role will completely remove it from database and is "
"irrecoverable."
msgstr ""
"En supprimant ce rôle, il sera complètement supprimé de la base de données "
"et sera irrécupérable."

#: includes/admin.php:242
msgid "Deletion"
msgstr "Suppression"

#: includes/functions.php:708
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr ""
"Une documentation détaillée est également disponible sur le site de "
"l’extension."

#: includes/pp-ui.php:294
msgid "Detailed Taxonomy Capabilities"
msgstr "Permissions de taxonomie détaillées"

#. "Editor" means post editor like Gutenberg
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:249
msgid "Disable Code Editor"
msgstr "Désactiver l’éditeur de code"

#. "Editor" means post editor like Gutenberg
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:250
msgid "Disable the \"Code editor\" option for the Gutenberg block editor."
msgstr ""
"Désactiver l’option « éditeur de code » pour l’éditeur de blocs de Gutenberg."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:275
msgid "Disable WooCommerce admin restrictions"
msgstr "Désactiver les restrictions administratives de WooCommerce"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:72
msgid "Display this notice"
msgstr "Afficher cette notification"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:76
msgid "Displayed notices will no longer be removed from admin pages."
msgstr ""
"Les notifications affichées ne seront plus retirées des pages "
"d’administration."

#: includes/features/restrict-editor-features.php:390
msgid "Document Bar Title"
msgstr "Titre de la barre du document"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:389
msgid "Document Overview"
msgstr "Vue d’ensemble de la publication"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:420
msgid "Document Panel"
msgstr "Panneau de publication"

#: includes/manager.php:1449
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: includes/admin-load.php:363
msgid "Drag multiple roles selection to change order."
msgstr ""
"Faites glisser la sélection de plusieurs rôles pour en modifier l’ordre."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:217
msgid ""
"Each user role has a level from 0 to 10. The Subscriber role defaults to the "
"lowest level (0). The Administrator role defaults to level 10."
msgstr ""
"Chaque rôle d’utilisateur/utilisatrice a un niveau de 0 à 10. Le rôle "
"d’abonné/abonnée a par défaut le niveau le plus bas (0). Le rôle "
"d’administrateur/administratrice a le niveau 10 par défaut."

#: includes/features/admin-features.php:243
#: includes/features/editor-features-classic.php:123
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:120
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:539
#, php-format
msgid "Edit Role: %s"
msgstr "Modifier le rôle : %s"

#: includes/filters.php:254
msgid "Edit Roles"
msgstr "Modifier les Rôles"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:218
msgid "Edit the settings."
msgstr "Modifier les réglages."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:90
#, php-format
msgid "Editable %s"
msgid_plural "Editable %s"
msgstr[0] "Modifiable %s"
msgstr[1] "Modifiables %s"

#: includes/admin.php:241 includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:111
msgid "Editing"
msgstr "Édition"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:44
msgid "Editing:"
msgstr "Édition :"

#: includes/features/editor-features.php:69
msgid "Editor Feature Restrictions"
msgstr "Restriction des fonctionnalités de l’éditeur"

#: includes/functions-admin.php:205 includes/functions-admin.php:374
#: includes/functions-admin.php:454 includes/settings-ui.php:35
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:523
msgid "Editor Features"
msgstr "Fonctionnalités de l’éditeur"

#: includes/functions-admin.php:375 includes/features/editor-features.php:235
msgid ""
"Editor Features allows you to remove elements from the post editing screen."
msgstr ""
"Les fonctionnalités de l’éditeur vous permettent de retirer des éléments de "
"l’écran de modification de la publication."

#: includes-core/editor-features-promo.php:46
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Commentaires éditoriaux"

#: includes/settings-ui.php:336
#, php-format
msgid "Enable %1s access to the Admin Notices area."
msgstr "Activer l’accès de %1s à la zone des notifications administration."

#: includes/settings-ui.php:149
msgid "Enable Classic Editor tab"
msgstr "Activer l’onglet « Éditeur classique »"

#: includes/functions.php:670
msgid "Enhance the power of PublishPress Capabilities with the Pro version:"
msgstr ""
"Augmentez la puissance des fonctionnalités de PublishPress avec la version "
"Pro :"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:100
msgid ""
"Enter classes that should be added to the body HTML. Separate multiple "
"values with a space (custom-item-one custom-item-two)."
msgstr ""
"Saisissez les classes qui doivent être ajoutées au corps HTML. Séparez les "
"valeurs multiples par un espace (custom-item-one custom-item-two)."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:97
msgid ""
"Enter classes to add the body HTML. Do not include the . before the HTML."
msgstr ""
"Saisissez des classes pour ajouter le corps du code HTML. Ne pas inclure le "
"« . » avant le HTML."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:91
msgid ""
"Enter custom CSS to be added to frontend pages. Examples: .custom-style-1 "
"{ color: red; } #custom-header { background: red; } "
msgstr ""
"Saisissez le CSS personnalisé à ajouter aux pages de l’interface publique. "
"Exemples : .custom-style-1 { color: red; } #custom-header { background: "
"red; } "

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:80
msgid ""
"Enter IDs or classes to hide. Separate multiple values with a comma (.custom-"
"item-one, .custom-item-two, #new-item-id)."
msgstr ""
"Saisissez les identifiants ou les classes à masquer. Séparez les valeurs "
"multiples par une virgule (.custom-item-one, .custom-item-two, #new-item-id)."

#: includes/redirects/redirects.php:235
msgid "Enter the relative path only without domain for login redirect."
msgstr ""
"Saisissez le chemin relatif sans domaine pour la redirection de la connexion."

#: includes/redirects/redirects.php:268
msgid "Enter the relative path only without domain for logout redirect."
msgstr ""
"Saisissez le chemin relatif sans domaine pour la redirection de la "
"déconnexion."

#: includes/redirects/redirects.php:55
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after login."
msgstr ""
"Saisissez l’URL vers laquelle les utilisateurs/utilisatrices de ce rôle "
"doivent être redirigés après la connexion."

#: includes/redirects/redirects.php:64
msgid "Enter the URL users in this role should be redirected to after logout."
msgstr ""
"Saisissez l’URL vers laquelle les utilisateurs/utilisatrices de ce rôle "
"doivent être redirigés après la déconnexion."

#: includes/redirects/redirects.php:73
msgid ""
"Enter the URL users in this role should be redirected to after registration."
msgstr ""
"Saisir l’URL vers laquelle les utilisateurs/utilisatrices de ce rôle doivent "
"être redirigés après l’inscription."

#: includes/redirects/redirects.php:82
msgid ""
"Enter the URL users in this role should be redirected to after their first "
"login."
msgstr ""
"Saisir l’URL vers laquelle les utilisateurs/utilisatrices de ce rôle doivent "
"être redirigés après leur première connexion."

#: includes/backup-handler.php:178
msgid ""
"Error importing settings! Please check that you uploaded a valid json file."
msgstr ""
"Erreur d’importation des réglages ! Veuillez vérifier que vous avez "
"téléversé un fichier json valide."

#: includes/backup-handler.php:165
msgid "Error importing settings! Please try again."
msgstr "Erreur d’importation des réglages ! Veuillez réessayer."

#: includes/settings-ui.php:275
msgid "Error notices"
msgstr "Notifications d’erreur"

#: includes/handler.php:51
msgid "Error: Failed creating the new role."
msgstr "Erreur : Échec de la création du nouveau rôle."

#: includes/admin-load.php:618
msgid "Error: wrong data"
msgstr "Erreur : données incorrectes"

#: includes/settings-ui.php:218
msgid "Exclude role from User Testing"
msgstr "Exclure un rôle du test utilisateur·ice"

#: includes/settings-ui.php:239
msgid "Exclude users in selected roles from User Testing."
msgstr ""
"Exclure les utilisateur·ice·s dans les rôles sélectionnés des tests "
"utilisateur·ice·s."

#: includes/manager.php:231
msgid "Explicitly negate these capabilities by storing as disabled"
msgstr ""
"Annulez explicitement ces permissions en les stockant comme désactivées"

#: includes/manager.php:230
msgid "Explicity negate this capability by storing as disabled"
msgstr "Annulez explicitement cette permission en la stockant comme désactivée"

#: includes/backup.php:325
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: includes/backup.php:53
msgid "Export / Import"
msgstr "Exporter/importer"

#: includes/backup.php:301
msgid "Export Settings"
msgstr "Exporter les réglages"

#: includes/backup.php:303
msgid ""
"Export the plugin settings for this site as a .json file. This allows you to "
"easily import the configuration into another site."
msgstr ""
"Exportez les réglages de l’extension de ce site au format .json. Cela vous "
"permet d’importer facilement les réglages de votre configuration sur un "
"autre site."

#: includes/functions.php:681
msgid "Fast, professional support"
msgstr "Un support rapide et professionnel"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:150
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:461
msgid "Featured image"
msgstr "Image mise en avant"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:65
msgid "Features:"
msgstr "Fonctionnalité :"

#: includes/admin.php:996 includes/admin.php:1106 includes/admin.php:1163
#: includes/admin.php:1379
msgid "Filter by capability"
msgstr "Filtrer par permission"

#: includes/admin.php:603
msgid "Filter by post type"
msgstr "Filtrer par type de publication"

#: includes/admin.php:603
msgid "Filter by taxonomy"
msgstr "Filtrer par taxonomie"

#: includes/redirects/redirects.php:47 includes/redirects/redirects.php:81
msgid "First Login Redirect"
msgstr "Redirection de la première connexion"

#: includes/settings-ui.php:202
msgid "Front End footer notice"
msgstr "Notification dans le pied de page de l’interface publique"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:92
msgid "Frontend element item updated. Save changes to enable for role."
msgstr ""
"L’élément de l’interface publique a bien été mis à jour. Enregistrer les "
"modifications pour activer le rôle."

#: includes/functions-admin.php:220 includes/functions-admin.php:384
#: includes/functions-admin.php:468
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:55
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:70
msgid "Frontend Features"
msgstr "Fonctionnalités de l’interface publique"

#: includes/functions-admin.php:385
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:247
msgid ""
"Frontend Features allows you to add or remove elements from the frontend of "
"your site."
msgstr ""
"Les fonctionnalités de l’interface publique vous permet d’ajouter ou de "
"supprimer des éléments de l’interface publique de votre site."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:106
msgid "General"
msgstr "Général"

#: includes/admin.php:1620
msgid "Go to the Backup feature"
msgstr "Accédez à la fonctionnalité de sauvegarde"

#: includes/admin.php:1746
msgid ""
"Grant Spectator, Participant or Moderator access to specific bbPress forums "
"<em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Autorisez les visiteurs, participants ou modérateurs à accéder aux forums "
"bbPress <em> (Pro)</em>"

#: includes/admin.php:1750
msgid ""
"Grant supplemental content permissions to a BuddyPress group <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Autorisez les droits de contenu supplémentaire au groupe BuddyPress <em> "
"(Pro)</em>"

#: includes/features/editor-features.php:127
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:158
msgid "Gutenberg editor"
msgstr "Éditeur Gutenberg"

#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:1
#, php-format
msgid "Gutenberg Editor %s Restrictions"
msgstr "Restrictions %s de l’éditeur Gutenberg"

#: includes/admin.php:265
msgid ""
"Has basic deletion capability (but may need other capabilities based on post "
"status and ownership)."
msgstr ""
"Possède la permission de supprimer de base (mais peut nécessiter d’autres "
"permissions basées sur le état ou la propriété de la publication)."

#: includes/admin.php:260
msgid ""
"Has basic editing capability (but may need other capabilities based on post "
"status and ownership)."
msgstr ""
"Possède la permission de modifier de base (mais peut nécessiter d’autres "
"permissions basées sur le état ou la propriété de la publication)."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:88
#, php-format
msgid "Has Users %s"
msgid_plural "Has Users %s"
msgstr[0] "A un utilisateur/utilisatrice %s"
msgstr[1] "A des utilisateurs/utilisatrices %s"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:220
msgid "Hidden IDs or Classes"
msgstr "Identifiants ou classes masqués"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:204
msgid "Hidden Notices"
msgstr "Notifications masquées"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:37
msgid "Hide Admin Toolbar"
msgstr "Masquer la barre d’outils d’administration"

#: includes-core/CoreAdmin.php:123
msgid "Hide CSS Elements"
msgstr "Masquer les éléments CSS"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:38
msgid "Hide Dashboard Widgets"
msgstr "Masquer les widgets du tableau de bord"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:36
msgid "Hide Default Items"
msgstr "Masquer les éléments par défaut"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:72
msgid "Hide IDs or Classes"
msgstr "Masquer identifiants ou classes"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:74
msgid "Hide this notice"
msgstr "Masquer cette notification"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:70
msgid "Hide Twenty Twenty-Three Credit Footer"
msgstr "Masquer le pied de page du crédit de Twenty Twenty-Three"

#: includes/features/admin-features.php:317
msgid "How to use Admin Features"
msgstr "Mode d’emploi des fonctionnalités d’administration"

#: includes/admin.php:1565
msgid "How to use Capabilities"
msgstr "Mode d’emploi des permissions"

#: includes/features/editor-features.php:241
msgid "How to use Editor Features"
msgstr "Mode d’emploi des fonctionnalités de l’éditeur"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:253
msgid "How to use Frontend Features"
msgstr "Mode d’emploi des fonctionnalités de l’interface publique"

#: includes/features/nav-menus.php:307
msgid "How to use Nav Menus"
msgstr "Mode d’emploi des menus de navigation"

#: includes/features/profile-features.php:243
msgid "How to use Profile Features"
msgstr "Mode d’emploi des caractéristiques du profil"

#: includes/redirects/redirects.php:324
msgid "How to use Redirect Features"
msgstr "Mode d’emploi des fonctionnalités de redirection"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:67
msgid "HTML Editor Button"
msgstr "Bouton de l’éditeur HTML"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#. URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/capability-manager/"
msgstr "https://publishpress.com/capability-manager/"

#: includes/backup.php:287
msgid ""
"If you have installed any plugin that adds new roles or capabilities, these "
"will be lost."
msgstr ""
"Si vous avez ajouté une extension pour créer de nouveaux rôles ou "
"permissions, celles-ci seront perdues."

#: includes/manager.php:1436
#, php-format
msgid "If you like %s, please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Si vous appréciez %s, veuillez nous laisser une note de %s. Merci !"

#: includes/functions.php:697
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez une nouvelle demande de "
"fonctionnalité, faites-le nous savoir."

#: includes/backup.php:331
msgid "Import Settings"
msgstr "Importer les réglages"

#: includes/backup.php:333
msgid ""
"Import the plugin settings from a .json file. This file can be obtained by "
"exporting the settings on another site using the form above."
msgstr ""
"Importez les réglages de l’extension à partir d’un fichier .json. Ce fichier "
"peut être obtenu en exportant les réglages sur un autre site à l’aide du "
"formulaire ci-dessus."

#: includes/admin.php:1844
msgid "Include in new sites."
msgstr "Inclure dans les nouveaux sites."

#: includes/handler.php:119
msgid "Incorrect capability name."
msgstr "Nom de permission incorrect."

#: includes/settings-ui.php:277
msgid "Info notices"
msgstr "Notifications d’information"

#: includes/backup.php:164
msgid "Initial Backup"
msgstr "Sauvegarde initiale"

#: includes/backup.php:164
#, php-format
msgid "Initial Backup - %s"
msgstr "Sauvegarde initiale - %s"

#: includes/backup.php:139
msgid "Initial backup of all roles"
msgstr "Sauvegarde initiale de tous les rôles"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:243
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:56
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:119
msgid "Invalid action. Reload this page and try again."
msgstr "Action invalide. Rechargez cette page et réessayez."

#: includes/admin.php:559 includes/admin.php:1275
msgid "Invalid Capabilities"
msgstr "Permissions invalides"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:245
msgid "Invalid form."
msgstr "Formulaire invalide."

#: includes/manager.php:880
msgid "Invalid form. Reload this page and try again."
msgstr "Formulaire invalide. Recharger cette page et réessayer."

#: includes/admin-load.php:614
msgid "Invalid nonce token!"
msgstr "Jeton de nonce invalide !"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:121
msgid "Invalid request!."
msgstr "Demande invalide !"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:211
#, php-format
msgid "Invalid role name entry: %s"
msgstr "Entrée de nom de rôle invalide : %s"

#: includes/backup.php:288
msgid "It is recommended to use this only as a last resource!"
msgstr "Il est recommandé de ne l’utiliser qu’en dernier recours !"

#: includes/backup.php:84
msgid "Last Backup"
msgstr "Dernière sauvegarde"

#: includes/backup.php:84
#, php-format
msgid "Last Manual Backup - %s"
msgstr "Dernière sauvegarde manuelle - %s"

#: includes/admin.php:191
msgid "Legacy"
msgstr "Ancien"

#: includes/admin.php:1801
msgid "Level:"
msgstr "Niveau :"

#: includes/admin.php:247
msgid "Listing"
msgstr "Liste"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:683
msgid "Load Less"
msgstr "Charger moins"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:680
msgid "Load More"
msgstr "Charger plus"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:60
msgid "Load on page types is required."
msgstr "Le chargement des types de pages est obligatoire."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:108
msgid "Load on page types:"
msgstr "Le chargement des types de pages :"

#: includes/admin-load.php:723 includes/features/nav-menus.php:26
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:39
msgid "Logged In Users"
msgstr "Utilisateurs/utilisatrices connectés"

#: includes/admin-load.php:724 includes/features/nav-menus.php:26
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:40
msgid "Logged Out Users"
msgstr "Utilisateurs/utilisatrices déconnectés"

#: includes/functions.php:524
msgid "Login permission denied."
msgstr "Droit d’accès refusé."

#: includes/redirects/redirects.php:35 includes/redirects/redirects.php:54
msgid "Login Redirect"
msgstr "Redirection de la connexion"

#: includes/redirects/redirects.php:39 includes/redirects/redirects.php:63
msgid "Logout Redirect"
msgstr "Redirection de la déconnexion"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Manage WordPress role definitions, per-site or network-wide. Organizes post "
"capabilities by post type and operation."
msgstr ""
"Gérez les définitions de rôles WordPress, par site ou à l’échelle du réseau. "
"Organisez les permissions par type de publication."

#: includes/backup.php:74
msgid "Manual Backup"
msgstr "Sauvegarde manuelle"

#: includes/backup.php:116
#, php-format
msgid "Manual backup of %s (%s)"
msgstr "Sauvegarde manuelle de %s (%s)"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:62
msgid "Media Buttons (all)"
msgstr "Boutons multimédia (tous)"

#: includes/admin.php:1758
msgid "Member support forum"
msgstr "Forum d’assistance aux membres"

#: includes-core/editor-features-promo.php:24
msgid "Metaboxes"
msgstr "Boîtes méta"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:87
#, php-format
msgid "Mine %s"
msgid_plural "Mine %s"
msgstr[0] "Mon %s"
msgstr[1] "Mis %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:184
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:378
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:514
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:641
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:702
msgid "Missing parameters, refresh the page and try again."
msgstr "Il y a des paramètres manquants, rafraîchissez la page et réessayez."

#: includes/features/restrict-admin-features.php:91
msgid "Mobile Menu Toggle"
msgstr "Ouvrir/fermer le menu mobile"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:384
msgid "Modes"
msgstr "Modes"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:75
msgid "Move to Hidden Notices"
msgstr "Déplacer vers les notifications masquées"

#: includes/settings-ui.php:56
msgid "Multiples roles on \"Add New User\" screen"
msgstr "Rôles multiples sur l’écran « Ajouter un compte »"

#: includes/settings-ui.php:72
msgid "Multiples roles on \"User Edit\" screen"
msgstr "Rôles multiples sur l’écran « Modifier le compte »"

#: includes/admin.php:519 includes/admin.php:976 includes/admin.php:1668
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: includes/functions-admin.php:233
msgid "Nav Menu"
msgstr "Menu de navigation"

#: includes/functions-admin.php:399 includes/functions-admin.php:498
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:527
msgid "Nav Menus"
msgstr "Menus de navigation"

#: includes/admin.php:180 includes/admin.php:705
msgid "Nav Menus (Block)"
msgstr "Menus de navigation (bloc)"

#: includes/admin.php:189 includes/admin.php:707
msgid "Nav Menus (Legacy)"
msgstr "Menus de navigation (ancien)"

#: includes/functions-admin.php:400 includes/features/nav-menus.php:301
msgid "Nav Menus allows you to block access to frontend menu links."
msgstr ""
"Les menus de navigation vous permettent de bloquer l’accès aux liens du menu "
"de l’interface publique."

#: includes/features/nav-menus.php:61
msgid "Navigation Menu Restrictions"
msgstr "Restrictions du menu de navigation"

#: includes/functions.php:692
msgid "Need PublishPress Capabilities Support?"
msgstr "Vous avez besoin du support de PublishPress Capabilities ?"

#: includes/backup-handler.php:274
msgid "Needed function to create default roles not found!"
msgstr "Fonction nécessaire à la création des rôles par défaut non trouvée !"

#: includes/admin.php:77
msgid "negate all (storing as disabled capabilities)"
msgstr "nier tout (stockage en tant que permissions désactivées)"

#: includes/admin.php:81
msgid "negate none (add/remove all capabilities normally)"
msgstr "ne rien nier (ajouter/supprimer les permissions normalement)"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:98
#: includes/features/restrict-admin-features.php:99
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: includes/backup-handler.php:73
msgid "New backup saved."
msgstr "Nouvelle sauvegarde enregistrée."

#: includes/admin.php:1652
msgid "New capabilities are controlled on the Additonal tab."
msgstr "Les nouvelles capacités sont contrôlées dans l’onglet « Additionnel »."

#: includes/manager.php:1081
msgid "New capability added to role."
msgstr "Nouvelle permission ajouté au rôle."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:94
msgid "New frontend element added. Save changes to enable for role."
msgstr ""
"Le nouvel élément de l’interface publique a été ajouté. Enregistrez les "
"modifications pour activer le rôle."

#: includes/handler.php:45
msgid "New role created."
msgstr "Nouveau rôle créé."

#: includes/functions.php:682
msgid "No ads inside the plugin"
msgstr "Aucune publicité dans l’extension"

#: includes/backup.php:267
msgid "No changes"
msgstr "Aucun changement"

#: includes/features/editor-features-classic.php:162
#: includes/features/editor-features-gutenberg.php:158
#, php-format
msgid ""
"No metaboxes found for %1s. %2s Click here %3s to visit the Posts screen and "
"refresh this page afterwards to load the new metaboxes."
msgstr ""
"Aucune boîte méta n’a été trouvée pour %1s. %2s Cliquer ici %3s pour visiter "
"l’écran des articles et rafraîchir cette page par la suite pour charger les "
"nouvelles boîtes méta."

#: includes/admin-load.php:604
msgid "No permission!"
msgstr "Aucun droit !"

#: includes/test-user-ui.php:70
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat n’a été trouvé."

#: includes/admin.php:999 includes/admin.php:1109 includes/admin.php:1166
#: includes/admin.php:1382
msgid "No results found. Please try again with a different word."
msgstr "Aucun résultat trouvé. Veuillez réessayer avec un autre mot."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:89
#, php-format
msgid "No Users %s"
msgid_plural "No Users %s"
msgstr[0] "Aucun utilisateur/utilisatrice %s"
msgstr[1] "Aucun utilisateurs/utilisatrices %s"

#: includes/settings-ui.php:327
msgid "Notification center access"
msgstr "Accès au centre de notification"

#: includes-core/editor-features-promo.php:56
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: includes/settings-ui.php:369
msgid "Notifications to display in the Admin Notices area."
msgstr ""
"Notifications à afficher dans la zone des notifications d’administration."

#: includes/settings-ui.php:347
msgid "Notifications to remove from WordPress admin pages"
msgstr "Notifications à retirer des pages d’administration de WordPress"

#: includes/backup.php:92
msgid ""
"On this screen, you can restore an earlier version of your roles and "
"capabilities."
msgstr ""
"Sur cet écran, vous pouvez restaurer une version antérieure de vos rôles et "
"permissions."

#: includes/features/restrict-editor-features.php:400
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:148
msgid "Other Boxes"
msgstr "Autres cases"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:388
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: includes-core/editor-features-promo.php:118
msgid "Page Attributes: Order"
msgstr "Attributs de la page : Tri"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:126
msgid "Page Boxes"
msgstr "Cadres de page"

#: includes/functions.php:925
msgid "Page Lists"
msgstr "Listes de pages"

#: includes/admin-load.php:366
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:239
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:484
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:428
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"

#: includes-core/editor-features-promo.php:108
msgid "Permalink: Descriptive Caption"
msgstr "Permalien : Légende descriptive"

#: includes/test-user-ui.php:79
msgid "Permission denied."
msgstr "Droit refusé."

#: includes/backup.php:332
msgid ""
"Please make a 'Manual Backup' in the backup tab to enable backup restore in "
"case anything goes wrong."
msgstr ""
"Veuillez effectuer une « sauvegarde manuelle » dans l’onglet « Sauvegarde » "
"pour permettre la restauration de la sauvegarde en cas de problème."

#: includes/backup-handler.php:140
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Veuillez téléverser un fichier à importer"

#: includes/backup-handler.php:145
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Veuillez téléverser un fichier json valide"

#: includes/admin.php:1160
#, php-format
msgid "Plugin Capabilities &ndash; %s"
msgstr "Extension Permissions &ndash; %s"

#: includes/admin.php:597
#, php-format
msgid "Post %s Capabilities"
msgstr "Permissions de la publication %s"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:476
msgid "Post Attributes"
msgstr "Attributs d’articles"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:247
msgid "Post Type Metabox"
msgstr "Boîte méta de type de publication"

#: includes/manager.php:232
msgid "Post type registration does not define this capability distinctly"
msgstr ""
"L’enregistrement du type de publication ne définit pas cette permission de "
"manière distincte"

#: includes/admin.php:240
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: includes/features/profile-features.php:43
msgid "Profile Feature Restrictions"
msgstr "Restrictions des fonctionnalités du profil"

#: includes/functions-admin.php:224 includes/functions-admin.php:389
#: includes/functions-admin.php:484 includes/settings-ui.php:36
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:525
msgid "Profile Features"
msgstr "Fonctionnalités du profil"

#: includes/functions-admin.php:390 includes/features/profile-features.php:237
msgid "Profile Features allows you to remove elements from the Profile screen."
msgstr ""
"Fonctionnalités du profil vous permet de retirer des éléments de l’écran "
"Profil."

#: includes/features/restrict-editor-features.php:398
msgid "Publish / Update"
msgstr "Publier/mettre à jour"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:85
msgid "Publish Actions"
msgstr "Actions de publication"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:77
#: includes/features/restrict-editor-features.php:78
msgid "Publish Box"
msgstr "Boîte de publication"

#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#. Name of the plugin
msgid "PublishPress Capabilities"
msgstr "PublishPress Capabilities"

#: includes/backup.php:91
msgid ""
"PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation and "
"whenever you save changes."
msgstr ""
"PublishPress Capabilities crée automatiquement une sauvegarde lors de "
"l’installation et à chaque fois que vous enregistrez des modifications."

#: includes/backup.php:67
msgid ""
"PublishPress Capabilities automatically creates a backup on installation and "
"whenever you save changes. The initial backup and last %d auto-backups are "
"kept."
msgstr ""
"PublishPress Capabilities crée automatiquement une sauvegarde lors de "
"l’installation et à chaque fois que vous enregistrez des modifications. La "
"sauvegarde initiale et les dernières %d sauvegardes automatiques sont "
"conservées."

#: includes/admin-load.php:731
msgid "PublishPress Capabilities Menu Restriction"
msgstr "Restriction du menu de PublishPress Capabilities"

#: includes/admin.php:1708
msgid "PublishPress Permissions"
msgstr "PublishPress Permissions"

#: includes/admin-load.php:367
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:414
msgid "Read more on Role Level."
msgstr "Lire la suite sur le niveau de rôle."

#: includes/redirects/redirects.php:321
msgid ""
"Redirect Features allows you to redirect users in a role after Registration, "
"Login or Logout."
msgstr ""
"Les fonctionnalités de redirection vous permettent de rediriger les "
"utilisateurs/utilisatrices dans un rôle après l’inscription, la connexion ou "
"la déconnexion."

#: includes/redirects/redirects.php:219
msgid "Redirect users to a specified URL."
msgstr "Redirigez les utilisateurs/utilisatrices vers une URL spécifiée."

#: includes/redirects/redirects.php:207
msgid "Redirect users to the URL they were viewing before login."
msgstr ""
"Rediriger les utilisateurs/utilisatrices vers l’URL qu’ils consultaient "
"avant la connexion."

#: includes/functions-admin.php:229 includes/functions-admin.php:394
#: includes/functions-admin.php:491
msgid "Redirects"
msgstr "Redirections"

#: includes/functions-admin.php:395
msgid ""
"Redirects allows you to redirect users in a role after Registration, Login "
"or Logout."
msgstr ""
"Les redirections vous permettent de rediriger les utilisateurs/utilisatrices "
"d’un rôle après l’inscription, la connexion ou la déconnexion."

#: includes/features/profile-features.php:230
msgid "Refresh available profile items for this role"
msgstr "Actualiser les éléments de profil disponibles pour ce rôle"

#: includes/features/profile-features.php:232
msgid "Refresh Profile Features"
msgstr "Actualiser les fonctionnalités de profil"

#: includes/redirects/redirects.php:43 includes/redirects/redirects.php:72
msgid "Registration Redirect"
msgstr "Redirection de l’inscription"

#: includes/admin.php:1738
msgid "Regulate permissions for Edit Flow post statuses <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Réglementez les droits pour modifier les états de publication Edit Flow <em> "
"(Pro)</em>"

#: includes/functions-admin.php:410
msgid ""
"Remove Admin Notices from WordPress admin screen and organize them in to a "
"single area."
msgstr ""
"Retirer les notifications de l’administrateur/administratrice de l’écran "
"d’administration de WordPress et les organiser dans une zone unique."

#: includes/features/restrict-admin-features.php:195
msgid "Remove Admin Toolbar"
msgstr "Supprimer la barre d’outils d’administration"

#: includes/functions.php:678
msgid "Remove anything in the WordPress admin"
msgstr "Supprimer quoi que ce soit dans l’administration de WordPress"

#: includes/functions.php:677
msgid "Remove anything on the editing screen"
msgstr "Supprimer quoi que ce soit dans l’écran de modification."

#: includes/functions.php:676
msgid "Remove metaboxes on the editing screen"
msgstr "Supprimer les boîtes méta de l’écran de modification"

#: includes/functions.php:699
msgid "Request Support"
msgstr "Demande de support"

#: includes/backup.php:52
msgid "Reset Roles"
msgstr "Réinitialiser les rôles"

#: includes/backup.php:291
msgid "Reset Roles and Capabilities to WordPress defaults"
msgstr ""
"Réinitialiser les rôles et les permissions avec les valeurs par défaut de "
"WordPress"

#: includes/backup.php:293
msgid "Reset to WordPress defaults"
msgstr "Réinitialiser avec les valeurs par défaut de WordPress"

#: includes/backup.php:283
msgid "Reset WordPress Defaults"
msgstr "Réinitialiser avec les valeurs par défaut de WordPress"

#: includes/backup.php:285
msgid ""
"Reseting default Roles and Capabilities will set them to the WordPress "
"install defaults."
msgstr ""
"La réinitialisation des rôles et des capacités par défaut les définira sur "
"les valeurs d’installation par défaut de WordPress."

#: includes/backup.php:50
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: includes/backup-handler.php:92 includes/backup-handler.php:121
#: includes/backup-handler.php:130
msgid "Restore failed. No backup found."
msgstr "Echec de la restauration. Aucune sauvegarde trouvée."

#: includes/backup.php:88
msgid "Restore Previous Roles and Capabilities"
msgstr "Restaurer les rôles et permissions antérieurs"

#: includes/backup.php:148
msgid "Restore Selected Roles"
msgstr "Restaurer les rôles sélectionnés"

#: includes/features/editor-features.php:171
msgid "Restricted:"
msgstr "Limité :"

#: includes/admin.php:255
msgid "Revise"
msgstr "Réviser"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:96
msgid "Right bar"
msgstr "Barre de droite"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:58
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: includes/admin.php:88
msgid "Role Capabilities"
msgstr "Permissions du rôle"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:216
msgid "Role Level"
msgstr "Niveau du rôle"

#: includes/admin.php:1799
msgid ""
"Role level is mostly deprecated. However, it still determines eligibility "
"for Post Author assignment and limits the application of user editing "
"capabilities."
msgstr ""
"Le niveau de rôle est généralement obsolète. Cependant, il détermine "
"toujours l’éligibilité à l’affectation d’auteur de publication et limite "
"l’application des permissions de modification par l’utilisateur/utilisatrice."

#: includes/manager.php:497 includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:172
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:170
msgid "Role Name"
msgstr "Nom du rôle"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:182
msgid "Role Slug"
msgstr "Slug du rôle"

#: includes/manager.php:499
#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:172
msgid "Role Type"
msgstr "Type de rôle"

#: includes/functions-admin.php:364 includes/functions-admin.php:440
#: includes/settings-ui.php:33 includes/roles/roles.php:8
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

#: includes/functions-admin.php:365
msgid ""
"Roles allows you to create, edit, and delete all the user roles on your site."
msgstr ""
"Rôles vous permet de créer, de modifier et de supprimer tous les rôles "
"d’utilisateur/utilisatrice sur votre site."

#: includes/backup.php:308
msgid "Roles and Capabilities"
msgstr "Rôles et capacités"

#: includes/backup-handler.php:293
msgid "Roles and Capabilities reset to WordPress defaults"
msgstr ""
"Rôles et permissions réinitialisées avec les valeurs par défaut de WordPress"

#: includes/backup-handler.php:90
msgid "Roles and Capabilities restored from initial backup."
msgstr "Rôles et capacités restaurés à partir de la sauvegarde initiale."

#: includes/backup-handler.php:128
msgid "Roles and Capabilities restored from selected auto-backup."
msgstr ""
"Rôles et capacités restaurés à partir de la sauvegarde automatique "
"sélectionnée."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:512
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:152
msgid "Save Edit"
msgstr "Enregistrer la modification"

#: includes/features/editor-features.php:115
#: includes/features/editor-features.php:217
msgid "Save for all Post Types"
msgstr "Enregistrer pour tous les types de publication"

#: includes/test-user-ui.php:53
msgid "Search"
msgstr "Search"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:690
msgid "Search Roles"
msgstr "Recherche de rôles"

#: includes/test-user-ui.php:52
msgid "Search user..."
msgstr "Rechercher un utilisateur/utilisatrice…"

#: includes/pp-ui.php:62
#, php-format
msgid "see %1$sRole Usage%2$s: \"Pattern Roles\""
msgstr "voir %1$sUtilisation des rôles%2$s : « Modèle de rôle »."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-metaboxes.php:90
#, php-format
msgid "Select %1$s..."
msgstr "Sélectionnez %1$s..."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:391
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionnez %s"

#. "Editor" means post editor like Gutenberg
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:361
msgid "Select allowed editor"
msgstr "Sélectionner l’éditeur/éditrice autorisé"

#: includes-core/CoreAdmin.php:143
msgid "Select pages..."
msgstr "Sélectionnez les pages…"

#: includes-core/frontend-features-promo.php:39
msgid "Select post types..."
msgstr "Sélectionnez les types de publication…"

#: includes/settings-ui.php:290
msgid "Select Role"
msgstr "Sélectionner le rôle"

#: includes/settings-ui.php:225
msgid "Select roles..."
msgstr "Sélectionner les rôles…"

#. "Editor" means post editor like Gutenberg
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:262
msgid "Select the allowed editor options for users in this role."
msgstr ""
"Sélectionnez les options d’édition autorisées pour les utilisateurs/"
"utilisatrices de ce rôle."

#: includes/settings-ui.php:382
msgid ""
"Select the notification types that should be displayed in the Admin Notices "
"area after been removed from the WordPress admin screens."
msgstr ""
"Sélectionner les types de notification qui doivent être affichés dans la "
"zone des notifications de l’administrateur/administratrice après avoir été "
"retirés des écrans d’administration de WordPress."

#: includes/settings-ui.php:360
#, php-format
msgid ""
"Select the notification types that should be hidden when a user in the %1s "
"role is viewing WordPress admin screens."
msgstr ""
"Sélectionner les types de notification qui doivent être masqués lorsqu’un "
"utilisateur/utilisatrice ayant le rôle %1s consulte les écrans "
"d’administration de WordPress."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:136
msgid "Selected item deleted successfully"
msgstr "L’élément sélectionné a bien été supprimé."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:116
msgid "Selected Pages"
msgstr "Pages sélectionnées"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:98
msgid ""
"Separate multiple values with a space (custom-style-one custom-style-two)."
msgstr ""
"Séparez les valeurs multiples par un espace (custom-style-one custom-style-"
"two)."

#: includes/settings-ui.php:88
msgid "Set login redirect cookie"
msgstr "Définir le cookie de redirection de connexion"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:421
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panneau des réglages"

#: includes/manager.php:608 includes/manager.php:662 includes/manager.php:710
#: includes/manager.php:760 includes/manager.php:842 includes/manager.php:906
msgid "Settings updated."
msgstr "Réglages mis à jour."

#: includes/settings-ui.php:138
msgid ""
"Show all post types on the \"Editor Features\" screen, even ones normally "
"hidden in the WordPress admin area."
msgstr ""
"Afficher tous les types de publications sur l’écran « Fonctionnalités de "
"l’éditeur », même ceux qui sont normalement masqués dans la zone "
"d’administration de WordPress."

#: includes/backup.php:157
msgid "Show changes from current roles only"
msgstr "Afficher uniquement les changements par rapport aux rôles actuels"

#: includes/features/editor-features.php:135
msgid "show Classic Editor controls"
msgstr "afficher les contrôles de l’éditeur classique"

#: includes/settings-ui.php:133
msgid "Show private post types"
msgstr "Afficher les types de publications privées"

#: includes/settings-ui.php:109
msgid "Show private taxonomies"
msgstr "Afficher les taxonomies privées"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:73
msgid "Silence this notice"
msgstr "Rendre silencieuse cette notification"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:208
msgid "Silenced Notices"
msgstr "Notifications silencieuses"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:38
msgid "Site Dark Mode"
msgstr "Mode sombre du site"

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-data.php:54
msgid "Site Light Mode"
msgstr "Mode claire du site"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:59
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:335
msgid "Slug already exists"
msgstr "Ce slug existe déjà"

#: includes/functions.php:924
msgid "Social Links"
msgstr "Liens sociaux"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:250
msgid ""
"Something went wrong, the system wasn't able to create the role, refresh the "
"page and try again."
msgstr ""
"Quelque chose s’est mal passé, le système n’a pas été en mesure de créer le "
"rôle, rafraîchissez la page et réessayez."

#: includes/features/restrict-editor-features.php:422
msgid "Status & visibility"
msgstr "État et visibilité"

#: includes/settings-ui.php:274
msgid "Success notices"
msgstr "Notifications de réussite"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:395
msgid "Switch to Draft"
msgstr "Passer en brouillon"

#: includes/admin.php:1850
msgid "Sync options to all sites."
msgstr "Synchroniser les options sur tous les sites."

#: includes/admin.php:1847
msgid "Sync role to all sites."
msgstr "Synchroniser le rôle avec tous les sites."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:92
#, php-format
msgid "System %s"
msgid_plural "System %s"
msgstr[0] "Système %s"
msgstr[1] "Systèmes %s"

#: includes/functions.php:680
msgid "Target Frontend Features for specific pages"
msgstr ""
"Cibler des fonctionnalités de l’interface publique pour des pages spécifiques"

#: includes/admin.php:243
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:91
msgid "Taxonomy Boxes"
msgstr "Boîtes de taxonomie"

#: includes-core/editor-features-promo.php:66
msgid "TaxoPress - Settings"
msgstr "TaxoPress - Réglages"

#: includes/admin.php:597
#, php-format
msgid "Term %s Capabilities"
msgstr "Permissions de le terme %s"

#: includes/test-user-ui.php:210
msgid "Test this user"
msgstr "Testez cet utilisateur/utilisatrice"

#: includes/test-user-ui.php:180 includes/test-user-ui.php:204
msgid "Test user"
msgstr "Test utilisateur·ice"

#: includes/functions-admin.php:405
msgid ""
"Test your site by instantly logging in as another user. Available accounts "
"include any which the current user can edit."
msgstr ""
"Testez votre site en vous connectant instantanément en tant qu’autre "
"utilisateur/utilisatrice. Les comptes disponibles sont ceux que "
"l’utilisateur ou utilisatrice actuel peut modifier."

#: includes/test-user-ui.php:316
#, php-format
msgid "Testing as user: %1$s. %2$sReturn to Administrator view%3$s"
msgstr ""
"Test en tant qu’utilisateur et utilisatrice : %1$s. %2$sRetour à la vue "
"d’administration%3$s"

#: includes/test-user-ui.php:255
msgid "Testing: "
msgstr "Test en cours : "

#: includes/features/restrict-editor-features.php:487
msgid "Text settings"
msgstr "Réglages du texte"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:115
msgid "Thank you for creating with WordPress"
msgstr "Merci de faire de WordPress votre outil de création"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:183
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the role. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers and underscores."
msgstr ""
"Le « slug » est la version du rôle adaptée à l’URL. Il est généralement tout "
"en minuscules et ne contient que des lettres, des chiffres et des tirets bas."

#: includes/settings-ui.php:286
msgid ""
"The feature attempts to clean up the WordPress admin area by organizing "
"extra messages and advertisements into the Admin Notices area. This will not "
"remove any messages that appear when you perform an action."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité tente de nettoyer la zone d’administration de WordPress "
"en organisant les messages supplémentaires et les publicités dans la zone "
"des notifications de l’administrateur/administratrice. Cela ne supprime pas "
"les messages qui apparaissent lorsque vous effectuez une action."

#: includes/admin.php:1280
msgid ""
"The following entries have no effect. Please assign desired capabilities on "
"the Editing / Deletion / Private tabs."
msgstr ""
"Les entrées suivantes n’ont aucun effet. Veuillez assigner les permissions "
"souhaitées dans les onglets Édition/Suppression/Privé."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:340
#, php-format
msgid "The new role %s was created successfully."
msgstr "Le nouveau rôle %s a été créé avec succès."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:223
#, php-format
msgid "The role \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Le rôle « %s » existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:570
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully deleted. %2$s"
msgstr "Le rôle %1$s a été supprimé avec succès. %2$s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:652
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully hidden."
msgstr "Le rôle %1$s a été masqué avec succès."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:712
#, php-format
msgid "The role %1$s was successfully unhidden."
msgstr "Le rôle %1$s a été affiché avec succès."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:598
msgid "The role could not be deleted."
msgstr "Le rôle n’a pas pu être supprimé."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:576
#, php-format
msgid "The selected %1$s roles were successfully deleted. %2$s"
msgstr "Les rôles %1$s sélectionnés ont été supprimés avec succès. %2$s"

#: includes/handler.php:61 includes/handler.php:89 includes/manager.php:1093
msgid "The selected role is not editable."
msgstr "Le rôle sélectionné n’est pas modifiable."

#: includes/admin.php:716 includes/pp-ui.php:156
#, php-format
msgid "The slug for this post type is %s"
msgstr "Le slug pour ce type de publication est %s"

#: includes/admin.php:714 includes/pp-ui.php:256 includes/pp-ui.php:335
#, php-format
msgid "The slug for this taxonomy is %s"
msgstr "Le slug de cette taxonomie est %s"

#: includes/admin.php:1218
#, php-format
msgid ""
"The User Testing feature also requires the %1$s edit_users %2$s capability."
msgstr ""
"La fonctionnalité de test des utilisateurs nécessite également la permission "
"%1$s edit_users %2$s."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:218
msgid "There are currently no admin notices."
msgstr "Il n’y a actuellement aucune notification d’administration."

#: includes/features/nav-menus.php:275
msgid ""
"There are no frontend menu links. To control access to navigation menus, "
"please add menu links."
msgstr ""
"Il n’y a pas de liens de menu dans l’interface publique. Pour contrôler "
"l’accès aux menus de navigation, veuillez ajouter des liens de menu."

#: includes/features/profile-features.php:139
msgid ""
"There are no users in this role. Please select a role that has users and is "
"able to access the \"Profile\" screen."
msgstr ""
"Il y a aucun utilisateur/utilisatrice dans ce rôle. Veuillez sélectionner un "
"rôle qui a des utilisateurs et des utilisatrices et qui peut accéder à "
"l’écran « Profil »."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:652
#, php-format
msgid "These can be edited on the %1s Capabilities screen %2s"
msgstr "Elles peuvent être modifiées sur l’écran %1s Permissions %2s"

#: includes/settings-ui.php:61
msgid "This allows you to assign a new user to multiples roles."
msgstr "Cela vous permet d’attribuer plusieurs rôles à un nouvel compte."

#: includes/settings-ui.php:77
msgid "This allows you to assign an existing user to multiple roles."
msgstr "Cela vous permet d’attribuer plusieurs rôles à un compte existant."

#: includes/admin.php:795
#, php-format
msgid "This capability is %s"
msgstr "Cette permission est %s"

#: includes/admin.php:829
#, php-format
msgid "This capability is controlled by %s"
msgstr "Cette permission est contrôlée par %s"

#: includes/admin.php:832
#, php-format
msgid ""
"This capability is controlled by %s Use the sidebar settings to allow this "
"to be controlled independently."
msgstr ""
"Cette permission est contrôlée par %s Utilisez les réglages de la barre "
"latérale pour permettre un contrôle indépendant."

#: includes/manager.php:222
msgid "This capability is explicitly negated. Click to add/remove normally."
msgstr ""
"Cette permission est explicitement niée. Cliquer pour l’ajouter/supprimer "
"normalement."

#: includes/admin.php:851 includes/admin.php:855
msgid "This capability is not available for this post type."
msgstr "Cette permission n’est pas disponible pour ce type de publication."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:41
msgid ""
"This feature allows you to modify the site frontend by hiding IDs or "
"classes, adding CSS styles, or adding body classes."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité vous permet de modifier l’interface publique du site en "
"masquant des ID ou des classes, en ajoutant des styles CSS ou des classes de "
"corps."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:124
msgid "This feature will be added to all pages."
msgstr "Cette fonctionnalité sera ajoutée à toutes les pages."

#: includes/admin-load.php:732
msgid "This menu is restricted for the following roles"
msgstr "Ce menu est limité aux rôles suivants"

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:77
msgid ""
"This notice will be moved to the \"Silenced Notices\" tab and you will not "
"receive a notification if it appears again."
msgstr ""
"Cette notification sera déplacée vers l’onglet « Notifications "
"silencieuses » et vous ne recevrez pas de notification si elle réapparaît."

#: capsman-enhanced.php:109
msgid "This plugin can be deleted."
msgstr "Cette extension peut être supprimée."

#: includes-core/frontend-features-promo.php:44
msgid ""
"This will add a metabox on the post editing screen. You can use this feature "
"to add body classes only for that post."
msgstr ""
"Cela ajoutera une boîte méta à l’écran d’édition de la publication. Vous "
"pouvez utiliser cette fonctionnalité pour ajouter des classes de corps "
"uniquement pour cette publication."

#: includes/pp-ui.php:185
msgid ""
"This will cause a new capability to be required for creating posts, and "
"enable a checkbox column here for role assignments. Normally, post creation "
"is controlled by the \"Edit\" capability."
msgstr ""
"Cela rendra nécessaire une nouvelle permission pour la création de "
"publications et activera une colonne de cases à cocher pour l’attribution de "
"rôles. Normalement, la création de une publication est contrôlée par la "
"permission « Modifier »."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:58
msgid "This will only show here in the WordPress admin area."
msgstr "Cela n’apparaîtra que dans la zone d’administration de WordPress."

#: includes/settings-ui.php:114
msgid ""
"This will show all taxonomies on the \"Capabilities\" screen, even ones "
"normally hidden in the WordPress admin area."
msgstr ""
"Cela vous permettra d’afficher toutes les taxonomies sur l’écran "
"« Permissions », même celles qui sont normalement masquées dans la zone "
"d’administration de WordPress."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:52
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: includes/features/admin-features.php:163 includes/features/nav-menus.php:127
#: includes/features/nav-menus.php:147
#: includes/features/profile-features.php:103
#: includes/features/profile-features.php:122
msgid "Toggle all"
msgstr "Tout permuter"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:382
msgid "Top Bar - Left"
msgstr "Barre supérieure - Gauche"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:393
msgid "Top Bar - Right"
msgstr "Barre supérieure - Droite"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:40
msgid "Top Tabs"
msgstr "Onglets supérieurs"

#: includes/handler.php:124
msgid "Type / Taxonomy settings saved."
msgstr "Réglages de type/taxonomie enregistrés."

#: includes/features/restrict-editor-features.php:485
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: includes/test-user.php:62
msgid "Unable to retrieve user data."
msgstr "Impossible de récupérer les données de l’utilisateur ou utilisatrice."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:91
#, php-format
msgid "Uneditable %s"
msgid_plural "Uneditable %s"
msgstr[0] "Non modifiable %s"
msgstr[1] "Non modifiables %s"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:256
msgid "Unhide"
msgstr "Afficher"

#: includes/pp-ui.php:107
msgid "Unique Post Type Capabilities"
msgstr "Permissions de type de publication unique"

#: includes/pp-ui.php:214
msgid "Unique Taxonomy Capabilities"
msgstr "Permissions de taxonomie unique"

#: includes/pp-ui.php:193 includes/pp-ui.php:279 includes/pp-ui.php:358
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: includes/functions.php:665
msgid "Upgrade to Capabilities Pro"
msgstr "Passez à Capabilities Pro"

#: includes/functions.php:685 includes-core/admin-features-promo.php:79
#: includes-core/admin-menus-promo.php:62 includes-core/CoreAdmin.php:46
#: includes-core/editor-features-promo.php:79
#: includes-core/frontend-features-promo.php:32
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Mettre à niveau en Pro"

#: includes/admin.php:1535 includes/admin.php:1536 includes/admin.php:1537
#: includes/features/admin-features.php:313
#: includes/features/admin-features.php:314
#: includes/features/editor-features.php:237
#: includes/features/editor-features.php:238
#: includes/features/nav-menus.php:303 includes/features/nav-menus.php:304
#: includes/features/profile-features.php:239
#: includes/features/profile-features.php:240
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:249
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:250
msgid "usage key"
msgstr "clé d’utilisation"

#: includes/settings-ui.php:93
msgid ""
"Use cookie to determine pages users were viewing before login. This is "
"useful when login redirect is not working correctly due to wp_get_referer() "
"limitation."
msgstr ""
"Utiliser le cookie pour déterminer les pages que les utilisateurs/"
"utilisatrices ont consultées avant de se connecter. Ceci est utile lorsque "
"la redirection de connexion ne fonctionne pas correctement à cause de la "
"limitation de wp_get_referer()."

#: includes/pp-ui.php:184
msgid "Use the \"Create\" capability for selected post types"
msgstr ""
"Utiliser la permission « Créer » pour les types de publication sélectionnés"

#: includes/admin.php:849
msgid "Use the sidebar settings to allow this to be controlled independently."
msgstr ""
"Utilisez les réglages de la barre latérale pour permettre un contrôle "
"indépendant."

#: includes/features/restrict-admin-features.php:97
msgid "User actions"
msgstr "Actions de l’internaute"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:100
msgid "User Display Name"
msgstr "Nom affiché de l’utilisateur/utilisatrice"

#: includes/functions-admin.php:404 includes/settings-ui.php:39
#: includes/test-user-ui.php:38
msgid "User Testing"
msgstr "Test des utilisateurs/utilisatrices"

#: includes/admin.php:1579 includes/features/admin-features.php:316
#: includes/features/editor-features.php:240
#: includes/features/nav-menus.php:306
#: includes/features/profile-features.php:242
#: includes/redirects/redirects.php:323
#: includes/features/frontend-features/frontend-features.php:252
msgid "View Documentation"
msgstr "Voir la documentation"

#: includes/functions.php:710
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Voir la base de connaissances"

#: includes/settings-ui.php:276
msgid "Warning notices"
msgstr "Notifications d’avertissement"

#: includes/backup.php:285 includes/backup.php:332
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"

#: includes/admin.php:49
#, php-format
msgid ""
"Warning: This role cannot access the dashboard without the read capability. "
"%1$sClick here to fix this now%2$s."
msgstr ""
"Avertissement : ce rôle ne peut accéder au tableau de bord sans la "
"permission de lecture. %1$sCliquez ici pour le corriger%2$s."

#: includes/features/restrict-admin-features.php:165
msgid "Welcome panel"
msgstr "Panneau d’accueil"

#: includes/settings-ui.php:175
msgid "When testing, display a caption and return link in the Admin Bar."
msgstr ""
"Lors du test, affichez une légende et un lien de retour dans la barre "
"d’administration."

#: includes/settings-ui.php:207
msgid "When testing, display a return link in the front end footer."
msgstr ""
"Lors du test, affichez un lien de retour dans le pied de page de l’interface "
"publique."

#: includes/admin.php:1617
msgid ""
"Whenever you use PublishPress Capabilities to save changes, it also creates "
"a backup which you can use to restore a previous configuration."
msgstr ""
"Chaque fois que vous utilisez PublishPress Capabilities pour enregistrer des "
"modifications, cela crée également une sauvegarde que vous pouvez utiliser "
"pour restaurer une configuration antérieure."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:115
msgid "Whole Site"
msgstr "Site entier"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:117
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/features/restrict-editor-features.php:72
msgid "Word count"
msgstr "Nombre de mots"

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:396
msgid "WordPress Core"
msgstr "Cœur de WordPress"

#: includes/admin.php:1103
msgid "WordPress Core Capabilities"
msgstr "Permissions natives de WordPress"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:93
msgid "WordPress External Links"
msgstr "Liens externes de WordPress"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:92
msgid "WordPress Logo"
msgstr "Logo de WordPress"

#: includes/admin.php:1616
msgid ""
"WordPress stores role capabilities in your database, where they remain even "
"if the plugin is deactivated."
msgstr ""
"WordPress enregistre les permissions de rôle dans votre base de données, où "
"elles restent même si l’extension est désactivée."

#: includes/admin.php:1754
msgid "WPML integration to mirror permissions to translations <em>(Pro)</em>"
msgstr ""
"Intégration WPML pour refléter les droits dans les traductions <em> (Pro)</"
"em>"

#: includes/features/restrict-admin-features.php:101
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: includes/backup.php:293
msgid ""
"You are about to reset Roles and Capabilities to WordPress defaults.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de réinitialiser les rôles et les permissions avec "
"les valeurs par défaut de WordPress.\n"
"« Annuler » pour arrêter et « OK » pour réinitialiser."

#: includes/features/frontend-features/frontend-features-ui.php:99
msgid "You can add the CSS for your classes by clicking \"Add Custom CSS\"."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter le CSS pour vos classes en cliquant sur « Ajouter CSS "
"personnalisé »."

#: includes/admin.php:1545
#, php-format
msgid "You can also configure this role as a %sPermission Group%s."
msgstr ""
"Vous pouvez également configurer ce rôle comme un %sgroupe de permission%s."

#: includes-core/admin-features-promo.php:74
msgid ""
"You can block pages by URL or hide Admin elements by entering a CSS class or "
"ID. This feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"Vous pouvez bloquer des pages par URL ou masquer des éléments de "
"l’administration en saisissant une classe ou un ID CSS. Cette fonctionnalité "
"est disponible dans PublishPress Capabilities Pro."

#: includes-core/editor-features-promo.php:74
msgid ""
"You can hide plugin metaboxes. You can also hide specific items by entering "
"their CSS class or ID. This feature is available in PublishPress "
"Capabilities Pro."
msgstr ""
"Vous pouvez masquer les boîtes méta des extensions. Vous pouvez également "
"masquer des éléments spécifiques en saisissant leur classe CSS ou leur ID. "
"Cette fonctionnalité est disponible dans PublishPress Capabilities Pro."

#: includes-core/admin-menus-promo.php:58
msgid ""
"You can restrict access to admin menu screens. You can also edit, change, "
"add, or remove links from the WordPress admin menu. This feature is "
"available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"Vous pouvez restreindre l’accès aux écrans du menu d’administration. Vous "
"pouvez également éditer, modifier, ajouter ou retirer des liens du menu "
"d’administration de WordPress. Cette fonctionnalité est disponible dans "
"PublishPress Capabilities Pro"

#: includes-core/CoreAdmin.php:148
msgid "You can select page types where this element will be added."
msgstr "Vous pouvez sélectionner les types de page où cet élément sera ajouté."

#: includes-core/frontend-features-promo.php:25
msgid ""
"You can use Frontend Features to target specific posts and pages. This "
"feature is available in PublishPress Capabilities Pro."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les « Fonctionnalités de l’interface publique » pour "
"cibler des publications et des pages spécifiques. Cette fonctionnalité est "
"disponible dans PublishPress Capabilities Pro."

#: includes/handler.php:250
msgid "You cannot remove Manage Capabilities from Administrators"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer Gérer les permissions des administrateurs"

#: includes/functions.php:600
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Vous n’avez pas les droits pour accéder a cette page."

#: includes/manager.php:624 includes/manager.php:646 includes/manager.php:725
#: includes/manager.php:776 includes/manager.php:923
msgid "You do not have permission to manage admin features."
msgstr ""
"Vous n’avez pas le droit de gérer les fonctionnalités d’administration."

#: includes/admin-notices/admin-notices.php:241
msgid "You do not have permission to manage admin notices."
msgstr "Vous n’avez pas le droit de gérer les notifications d’administration."

#: includes/manager.php:1015 includes/manager.php:1049
#: includes/manager.php:1067
msgid "You do not have permission to manage capabilities."
msgstr "Vous n’avez pas le droit de gérer les permissions."

#: includes/manager.php:551 includes/manager.php:573
msgid "You do not have permission to manage editor features."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à gérer les fonctionnalités de l’éditeur."

#: includes/manager.php:677 includes/manager.php:699
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:54
#: includes/features/frontend-features/frontend-features-action.php:117
msgid "You do not have permission to manage frontend features."
msgstr ""
"Vous n’êtes pas autorisé à gérer les fonctionnalités de l’interface publique."

#: includes/manager.php:747
msgid "You do not have permission to manage navigation menus."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à gérer les menus de navigation."

#: includes/manager.php:798
msgid "You do not have permission to manage profile features."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à gérer les fonctionnalités du profil."

#: includes/manager.php:858
msgid "You do not have permission to manage redirect."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à gérer la redirection."

#: includes/manager.php:528
msgid "You do not have permission to manage roles."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à gérer les rôles."

#: includes/manager.php:1280
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour effectuer cette action."

#: includes/backup-handler.php:15
msgid "You do not have permission to restore backup."
msgstr "Vous n’avez pas la permission de restaurer la sauvegarde."

#: includes/manager.php:1242
msgid "You do not have permission to restore roles."
msgstr "Vous n’avez pas la permission de restaurer les rôles."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:148
msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour effectuer cette action."

#: includes/admin.php:1510
msgid "You have no additional capabilities."
msgstr "Vous n’avez acune permissions supplémentaire."

#: includes/redirects/redirects.php:236
msgid "You must enter the Login Redirect URL."
msgstr "Vous devez saisir l’URL de redirection de la connexion."

#. "Editor" means post editor like Gutenberg
#: includes/roles/class/class-pp-roles-admin.php:362
msgid ""
"You must select at least one editor for the role when managing allowed "
"editor."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner au moins un éditeur ou une éditrice pour le rôle "
"lors de la gestion des éditeurs et éditrices autorisés."

#: includes-core/CoreAdmin.php:13
#, php-format
msgid ""
"You're using PublishPress Capabilities Free. The Pro version has more "
"features and support. %sUpgrade to Pro%s"
msgstr ""
"Vous utilisez la version gratuite de PublishPress Capabilities. La version "
"Pro offre plus de fonctionnalités et de support. %sPasser en version Pro%s"

#: includes/test-user.php:53
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:162
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:180
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:374
#: includes/roles/class/class-pp-roles-actions.php:490
msgid "Your link has expired, refresh the page and try again."
msgstr "Votre lien a expiré, rafraîchissez la page et réessayez."

#: includes/roles/class/class-pp-roles-list-table.php:344
msgid "Your Role"
msgstr "Ton rôle"

#~ msgid "Admin Toolbar"
#~ msgstr "Barre d’outils de l’administration"

#~ msgid "Dashboard widgets"
#~ msgstr "Widgets de tableau de bord"

#~ msgid "Header and Footer"
#~ msgstr "En-tête et pied de page"

#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "Lecture"

#~ msgid "Create Role"
#~ msgstr "Créer le rôle"

#~ msgid "Description here."
#~ msgstr "Description ici."

#~ msgid "Update Role"
#~ msgstr "Mettre à jour le rôle"

#~ msgid "Save %s Restrictions"
#~ msgstr "Enregistrer les restrictions %s"

#~ msgid "Frontend Elements"
#~ msgstr "Éléments de l’interface publique"

#~ msgid "Test User"
#~ msgstr "Test utilisateur/utilisatrice"

#~ msgid "Changes saved!"
#~ msgstr "Modifications enregistrées !"

#~ msgid " Error: changes can't be saved."
#~ msgstr " Erreur : les modifications ne peuvent pas être enregistrées."

#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Catégories"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Effacer"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Commentaires"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenu"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer"

#~ msgid "Detailed Capabilities for Taxonomies"
#~ msgstr "Permissions détaillées pour les taxonomies"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Détails"

#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Discussion"

#~ msgid "Edit title"
#~ msgstr "Modifier le titre"

#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Éditeur"

#~ msgid "Excerpt"
#~ msgstr "Extrait"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Masquer"

#~ msgid "Home Link"
#~ msgstr "Lien vers l’accueil"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Tri"

#~ msgid "Page Attributes"
#~ msgstr "Attributs de la page"

#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Modèle de page"

#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Parent"

#~ msgid "Password Protect This Post"
#~ msgstr "Mot de passe pour protéger cette publication"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Aperçu"

#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publier"

#~ msgid "Publish Schedule"
#~ msgstr "Calendrier de publication"

#~ msgid "Publish Status "
#~ msgstr "État de la publication "

#~ msgid "Publish Visibility"
#~ msgstr "Visibilité de la publication"

#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Rétablir"

#~ msgid "Revisions"
#~ msgstr "Révisions"

#~ msgid "Save Draft"
#~ msgstr "Enregistrer le brouillon"

#~ msgid "Screen Options"
#~ msgstr "Options de l’écran"

#, php-format
#~ msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Résultats de la recherche pour &#171; %s &#187;"

#~ msgid "Site Title"
#~ msgstr "Titre du site"

#~ msgid "Stick this post to the front page"
#~ msgstr "Épingler cette publication en page d’accueil"

#~ msgid "Stick to the top of the blog"
#~ msgstr "Épingler en haut du blog"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Étiquettes"

#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Modèle"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titre"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid "Unique Capabilities for Post Types"
#~ msgstr "Permissions uniques pour les types de publication"

#~ msgid "Unique Capabilities for Taxonomies"
#~ msgstr "Permissions uniques pour les taxonomies"

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Mises à jour"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Utilisateurs"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Voir"
